Анти-Контрафактное Торговое Соглашение (ACTA). Русский перевод

Оригинал соглашения на английском языке.

Перевод на русский язык Анти-Контрафактного Торгового Соглашения (Торговое соглашение по борьбе с контрафакцией, Anti-Counterfeiting Trade Agreement, ACTA), обзор которого был в предыдущей записи в данном блоге, смотрите далее.

Читать дальше…Анти-Контрафактное Торговое Соглашение (ACTA). Русский перевод

Общий обзор Анти-Контрафактного Торгового Соглашения (ACTA)

Полный перевод на русский язык этого соглашения опубликован в блоге далее. А здесь приведен его общий обзор.

Анти-Контрафактное Торговое Соглашение (Anti-Counterfeiting Trade Agreement, ACTA, АКТА), пожалуй, первое после Соглашения ТРИПС 1994 года наиболее крупное международное соглашение по вопросам охраны интеллектуальной собственности и интернет-праву.

Оно не вызывало столько споров, как одиозные американские законопроекты SOPA и PIPA, обзор которых был приведен в данном блоге чуть раньше и принятие которых из-за яростного сопротивления крупнейших интернет-компаний и частных лиц, по всей видимости, отложено на неопределенный срок. Но при этом как ни одно другое соглашение окутано огромным количеством домыслов и подозрений.

Начать с того, что все переговоры по нему с октября 2007 года по октябрь 2011 года велись в режиме строгой секретности на закрытых встречах участников. Текст промежуточных проектов никогда не появлялся в открытом доступе и не публиковался. Во время рассмотрения и утверждения итогового текста проекта уполномоченными органами стран-участниц с них бралось обязательство о неразглашении полученной информации. Словом, неудивительно, что отдельные обозреватели даже предполагали, что некоторые положения этого соглашения могут оказаться более жесткими, чем пресловутый SOPA.

Нераскрытый текст проекта порождал самые разные предположения. Сама атмосфера окутавшей его секретности вызывала неоднозначную реакцию не только среди пользователей Интернета, но и среди тех, кто его рассматривал и утверждал. Так, Парламент Нидерландов заявил, что отказывается рассматривать проект соглашения, пока этот процесс не будет сделан более прозрачным для всех граждан, а также жестко раскритиковал Комитет по правовым вопросам Европейского Парламента, поддержавшего рассмотрение проекта на таких закрытых условиях и отклонившего запросы дать по нему развернутые комментарии.

И, естественно, несколько ставших доступными промежуточных проектов соглашения и документов, касающихся переговоров по ним, появились, прежде всего, на сайте Wikileaks.

Читать дальше…Общий обзор Анти-Контрафактного Торгового Соглашения (ACTA)

Обзор законопроектов США «Stop Online Piracy Act» и «Protect IP Act»

Американские законопроекты «Stop Online Piracy Act» (SOPA) и «PROTECT IP Act», вызвали необычайно горячие и энергичные споры, острую критику и активное сопротивление их принятию. Многие крупные интернет-проекты пишут письма со своими возражениями и негодованием либо проявляют их путем временной приостановки работы, а также призывают к бойкотированию тех, кто эти законопроекты поддерживает.

Противники принятия этих актов ссылаются, например, на то, что действующее законодательство США и так позволяет привлекать к ответственности виновных в нарушении авторских и иных интеллектуальных прав, вспоминая, в частности, недавнее закрытие одного из крупнейших файлообменных сайтов Megaupload.com.

Зачем же продолжать ужесточать законодательство настолько, что это ведет к установлению интернет-цензуры и препятствует свободному распространению информации? – возмущаются многие, опасающиеся, что американское законодательство пойдет по пути Китая.

О непростой ситуации с принятием этих законопроектов пишут многие. Но не всегда раскрывается содержание тех статей, которые и вызывают столь острое неприятие.
Чтобы была более понятна подоплека развернувшейся войны за будущее интернета, приведем перевод основных положений обоих проектов. Это будет весьма поучительно.

Читать дальше…Обзор законопроектов США «Stop Online Piracy Act» и «Protect IP Act»

Проект Директивы Евросоюза о разрешенном использовании произведений-сирот

Обновление: перевод окончательно утвержденной 25.10.2012 г. Директивы 2012/28/EU смотрите здесь.

Процесс оцифровки различных видов произведений, чрезвычайно актуальный в информационную эпоху, хотя бы с точки зрения культурной и образовательной, сталкивается с очень серьезными сложностями на практике. Вспомнить хотя бы историю с судебным преследованием компании Google, вознамерившейся создать огромную онлайновую базу изданных книг.

Но, понимая важность и неизбежность этого процесса, в некоторых государствах предпринимаются попытки найти взвешенный баланс интересов авторов и общества в сфере цифрового распространения произведений.

В качестве такого очень серьезного шага можно назвать проект Директивы Евросоюза, посвященной разрешенному использованию так называемых «произведений-сирот» (orphan works), т.е. тех, чьи правообладатели неизвестны или не найдены. Далее приводится перевод этого проекта на русский язык.

Использованный в нем подход может быть крайне интересен и полезен и для нашей страны. Поскольку пока эти вопросы вообще не рассматриваются.

Предложения, подготовленные Европейской Комиссией 24.05.2011 года, содержат проект Директивы Европейского Парламента и Совета О некоторых случаях разрешенного использования произведений-сирот.

Читать дальше…Проект Директивы Евросоюза о разрешенном использовании произведений-сирот

В музыкальном бизнесе назрела необходимость защищать права потребителей. Взгляд Евросоюза

В продолжение темы о планах Евросоюза по модернизации законодательных актов, затрагивающих различные сферы права интеллектуальной собственности, рассмотрим любопытный документ Европейского Комитета, посвященный регулированию музыкального сектора.

Основная тема данного документа — устранение перекоса, возникшего вследствие того, что законодательные положения достаточно строго (хотя и не всегда эффективно) охраняют права авторов и исполнителей в ущерб интересам пользователей цифрового музыкального контента, что особенно ярко проявляется в деятельности организаций по коллективному управлению правами.

Эти проблемы, порожденные особенностями существования музыкальных произведений в цифровой форме в глобальной информационной системе, весьма актуальны и для нашей страны.

Мнение Европейского Экономического и Социального Комитета «Право интеллектуальной собственности в музыкальном секторе» от 14 июля 2011 года, опубликовано 29 октября 2011 года (2011/C 318/05).

Мнение посвящено пяти основным темам:

– определение прав и обязанностей правообладателей и организаций по управлению правами в музыкальной сфере, а также обязательств, возникающих при продаже или приобретении авторских и смежных прав;

– вознаграждение, в особенности вознаграждение со стороны третьих лиц (потребителей) за пользование авторскими и смежными правами;

– способы определения вознаграждения, а также значение публичного исполнения и как оно определяется;

– санкции, которые должны быть установлены за нелегальное использование прав;

– структура и функционирование коллективных агентств и обществ, представляющих правообладателей в конкретных государствах-членах ЕС.

Читать дальше…В музыкальном бизнесе назрела необходимость защищать права потребителей. Взгляд Евросоюза

Швейцария признала законным скачивание нелегального контента для личного пользования

На фоне участившихся в мире дискуссий о назревшей необходимости пересмотра основных положений законодательства об интеллектуальной собственности в Интернете, ярко выделяются комментарии отдельных официальных участников, тяготеющие к крайним позициям в этом затянувшемся споре.

К сторонникам неукоснительного соблюдения действующих принципов интеллектуального права можно отнести, например, разработчиков американского акта SOPA или бельгийские суды (обязавшие провайдеров фильтровать трафик своих клиентов и блокировать недозволенные операции с произведениями). Об этом уже упоминалось ранее в блоге.

К сторонникам противоположной позиции, настаивающим на необходимости либерализации действующего авторского законодательства, относятся, например, Суд Евросоюза, признавший незаконным предписания бельгийских судов фильтровать трафик; или правозащитную организацию The Electronic Frontier Foundation (EFF), запустившую специальный интернет-проект Globe Chokepoints, чтобы показать, как в современном мире нормы права интеллектуальной собственности зачастую не просто не выполняют своей основной функции, но становятся инструментом ограничения основополагающих прав человека на свободу слова и на свободу распространения информации. Можно включить в их число и Правительство Швейцарии. В конце ноября 2011 года оно, рассмотрев вопрос о законности скачивания из Интернета разнообразного контента без разрешения правообладателей, вынесло положительное решение. Такое скачивание для личного пользования было признано законным и не нарушающим интересов правообладателей.

Читать дальше…Швейцария признала законным скачивание нелегального контента для личного пользования

Суд Евросоюза признал недопустимой защиту интеллектуальных прав в виде системы фильтрации контента

24 ноября 2011 года Суд Европейского союза (ECJ) вынес решение по делу C-70/10 по длительному спору между двумя бельгийскими компаниями: интернет-провайдером Scarlet и Ассоциацией авторов, композиторов и издателей музыкальных произведений SABAM, представляющей интересы правообладателей при использовании их интеллектуальной собственности.

Данное решение крайне интересно по двум причинам.

Читать дальше…Суд Евросоюза признал недопустимой защиту интеллектуальных прав в виде системы фильтрации контента