Директива 2014/26/EU Европейского Парламента и Совета от 26.02.2014 о коллективном управлении авторскими и смежными правами и мультитерриториальном лицензировании прав на музыкальные произведения в целях онлайнового использования на внутреннем рынке

  9 апреля 2014 года вступила в силу новая Директива 2014/26/EU Европейского Парламента и Совета от 26.02.2014 о коллективном управлении авторскими и смежными правами и мультитерриториальном лицензировании прав на музыкальные произведения в целях онлайнового использования на внутреннем рынке (Directive 2014/26/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on collective management of copyright and related rights and multi-territorial licensing of rights in musical works for online use in the internal market). Изменения в национальное законодательство государств-членов ЕС должны быть внесены не позднее 10.04.2016 г. Проект Директивы был подготовлен в 2012 году. Авторский перевод Директивы приведен далее.

____________________________

Директива 2014/26/EU Европейского Парламента и Совета от 26.02.2014 о коллективном управлении авторскими и смежными правами и мультитерриториальном лицензировании прав на музыкальные произведения в целях онлайнового использования на внутреннем рынке

Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Сообщества и в особенности его Статьи 50(1), 53(1) и 62,

Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии,

После направления проекта законодательного акта в национальные парламенты,

Принимая во внимание заключение Европейского Экономического и Социального Комитета,

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой,

Исходят из следующего:

(1) Директивы Союза в сфере авторского и смежного права уже обеспечивают правообладателям высокий уровень охраны и тем самым устанавливают пределы использования контента, охраняемого данными правами. Эти Директивы содействуют расширению и поддержанию творчества. Защита инноваций и интеллектуального созидания на внутреннем рынке, когда конкуренция не ущемляется, поощряет также инвестиции в инновационные услуги и продукты.

(2) Для распространения охраняемого авторскими и смежными правами контента, включая книги, аудиовизуальные произведения и записанную музыку, а также для предназначенных для этого сервисов, требуется получение лицензий у различных владельцев авторских и смежных прав, таких как авторы, исполнители, продюсеры и издатели. Правообладатели, если только государства-члены не предусматривают иного, обычно выбирают между индивидуальным и коллективным управлением своими правами в соответствии с правом Союза и международными обязательствами Союза и его государств-членов. Управление авторскими и смежными правами включает в себя выдачу лицензий пользователям, аудит пользователей и мониторинг использования прав, принудительное осуществление авторских и смежных прав, сбор вознаграждения за использование прав и распределение его между правообладателями. Организации по коллективному управлению позволяют правообладателям получать вознаграждение за случаи использования, когда у последних отсутствует возможность осуществлять контроль или правоприменение самостоятельно, в том числе на внешних рынках. Более того, они играют важную социальную и культурную роль как инициаторы разнообразия культурных достижений, поскольку делают доступным на рынке даже самый малый и наименее популярный репертуар.

 

(3) Статья 167 Договора о функционировании Европейского Союза (ДФЕС) требует, чтобы Союз учитывал в своей деятельности культурные различия и содействовал процветанию культур государств-членов, проявляя уважение к их национальным и региональным особенностям и в тоже же время выводя на передний план общее культурное достояние. Организации по коллективному управлению играют, и должны продолжать играть важную роль покровителей разнообразия культурного выражения, выводя на рынок малоизвестный и не набравший популярность репертуар, а равно оказывая социальные, культурные и образовательные услуги в интересах правообладателей и публики.

(4) Учрежденные в Европейском Союзе организации по коллективному управлению должны иметь возможность пользоваться свободами, предоставляемыми Договорами, в ходе представления интересов правообладателей, постоянно проживающих или учрежденных в других государствах-членах, или выдачи лицензий пользователям, постоянно проживающим или учрежденным в других государствах-членах.

(5) Существуют значительные различия в национальных нормах, регулирующих деятельность организаций по коллективному управлению, особенно в отношении их прозрачности и подотчетности участникам и правообладателям. Это создает множество сложностей, в частности для зарубежных правообладателей при осуществлении их прав, а также в виде ненадлежащего финансового управления собранными средствами. Проблемы в функционировании организаций по коллективному управлению ведут к неэффективному использованию авторских и смежных прав на внутреннем рынке в ущерб членам организаций по коллективному управлению, правообладателям и пользователям.

(6) Необходимость улучшить работу организаций по коллективному управлению уже озвучивалась в Рекомендациях Комиссии 2005/737/EC. Рекомендации включали набор принципов, таких как свободный выбор правообладателями организаций по коллективному управлению, равное обращение со всеми категориями правообладателей и справедливое распределение роялти. Они требовали от организаций по коллективному управлению предоставлять пользователям достаточные сведения о тарифах и репертуаре до начала переговоров с ними. Они также содержали рекомендации относительно отчетности, представления правообладателей в органах управления организаций по коллективному управлению и разрешения споров. Однако выполнялись Рекомендации неравномерно.

(7) Чтобы защитить интересы членов организаций по коллективному управлению, правообладателей и третьих лиц необходимо скоординировать законы государств-членов ЕС, касающиеся управления авторскими правами и мультитерриториального лицензирования в отношении онлайновых прав на музыкальные произведения, для обеспечения равной охраны на всей территории Союза. Поэтому правовой основой настоящей Директивы является статья 50(1) ДФЕС.

(8) Целью настоящей Директивы является координация национальных норм, посвященных доступу организаций по коллективному управлению к деятельности по управлению авторскими и смежными правами, способам руководства ими, пределам контроля за ними, и потому ее правовой основой также должна быть статья 53(1) ДФЕС. В дополнение, поскольку эта сфера связана с предложением услуг на всей территории Союза, настоящая Директива должна также опираться на статью 62 ДФЕС.

(9) Цель настоящей Директивы также в установлении требований, применимых к организациям по коллективному управлению, для обеспечения высоких стандартов руководства, финансового управления, прозрачности и отчетности. Однако это не препятствует государствам-членам устанавливать или сохранять в отношении организаций по коллективному управлению, учрежденных на их территории, более строгие стандарты, чем те, что установлены в разделе II настоящей Директивы, при условии, что они совместимы с правом Союза.

(10) Ничто в настоящей Директиве не препятствует государствам-членам устанавливать аналогичные или схожие нормы для организаций по коллективному управлению, учрежденных за пределами Союза, но осуществляющих деятельность в таком государстве-члене.

(11) Ничто в настоящей Директиве не запрещает организациям по коллективному управлению заключать соглашения о представительстве с другими организациями по коллективному управлению — с соблюдением правил о конкуренции, установленных в статьях 101 и 102 ДФЕС, — в сфере управления правами для облегчения, улучшения и упрощения процедур выдачи лицензий пользователям, в том числе в целях выставления единых счетов, на справедливых, не дискриминационных и прозрачных условиях, и для предложения мультитерриториальных лицензий в сферах иных, чем предусмотрены в разделе III настоящей Директивы.

(12) В то время как настоящая Директива распространяется на все организации по коллективному управлению, кроме раздела III, применяемого только к организациям по коллективному управлению правами авторов музыкальных произведений в процессе онлайнового использования на мультитерриториальной основе, она не вмешивается в иные заключаемые в государствах-членах соглашения по управлению правами, такие как индивидуальное управление, добавочный эффект соглашения между уполномоченной организацией по коллективному управлению и пользователем, например, расширенное коллективное лицензирование, обязательное коллективное управление, правовые основы представительства и передачи прав организациям по коллективному управлению.

(13) Настоящая Директива не препятствует государствам-членам закреплять в законе, регламенте или ином специальном регулирующем механизме справедливое вознаграждение для правообладателей за изъятия и ограничения права на воспроизведение, предоставленного Директивой 2001/29/EC Европейского Парламента и Совета от 22.05.2001 о гармонизации определенных аспектов авторских и смежных прав в информационном обществе, а также вознаграждение правообладателям за ограничение исключительного права применительно к публичному безвозмездному пользованию, предусмотренному Директивой ЕС 2006/115/ЕС от 12.12.2006 о праве аренды, праве безвозмездного пользования и некоторых правах, смежных с авторским правом, в сфере интеллектуальной собственности, действующие на территории государств-членов, а равно условия их сбора.

(14) Настоящая Директива не обязывает организации по коллективному управлению выбирать особую организационно-правовую форму. На практике такие организации функционируют в самых разных правовых формах, таких как ассоциации, кооперативы, компании с ограниченной ответственностью, контроль или владение которыми осуществляют владельцы авторских и смежных прав или лица, представляющие интересы таких правообладателей. При этом, в исключительных случаях, в определенной правовой форме элементы владения или контроля могут отсутствовать. Фонды, например, не предполагают членства. Тем не менее, положения настоящей Директивы будут применяться и к таким организациям. А государства-члены будут обязаны принимать меры для предотвращения обхода обязательств, закрепленных настоящей Директивой, посредством выбора организационно-правовой формы. Также необходимо отметить, что представлять правообладателей и являться членами организаций по коллективному управлению могут лица, которые, в свою очередь, сами являются организациями по коллективному управлению, ассоциациями правообладателей, союзами или иными организациями.

(15) Правообладатели должны обладать свободой доверять управление их правами независимым управляющим лицам. Такими независимыми управляющими лицами являются коммерческие организации, отличные от организаций по коллективному управлению, помимо прочего, тем, что они не на находятся во владении или под контролем правообладателей. Тем не менее, в тех случаях, когда независимые управляющие лица ведут деятельность, аналогичную деятельности организаций по коллективному управлению, они будут обязаны предоставлять определенную информацию представляемым ими правообладателям, а также организациям по коллективному управлению, пользователям и обществу.

(16) Продюсеры аудиовизуальной, звукозаписывающей и вещательной продукции лицензируют собственные права, в некоторых случаях наравне с правами, преданными им, например, исполнителями, на основании индивидуальных соглашений, и действуют в своих интересах. Издатели книг, газет и музыкальной продукции выдают лицензии на права, переданные им на основании индивидуальных соглашений, и действуют в своих интересах. Таким образом, указанные продюсеры и издатели не рассматриваются в качестве «независимых управляющих лиц». Далее, менеджеры и агенты авторов и исполнителей, выступающие посредниками и представляющие правообладателей в их отношениях с организациями по коллективному управлению, не должны признаваться «независимыми управляющими лицами», поскольку они не управляют правами в смысле установления тарифов, выдачи лицензий или сбора средств с пользователей.

(17) Организации по коллективному управлению будут свободны в выборе видов деятельности, таких как выставление счетов пользователям или распределение сумм, причитающихся правообладателям, осуществляемой их дочерними или иными подконтрольными им организациями. В этих случаях положения настоящей Директивы, которые были бы применимы к деятельности самих организаций по коллективному управлению, распространяются и на действия дочерних и иных организаций.

(18) Чтобы предоставить владельцам авторских и смежных прав возможность получать максимальную выгоду на внутреннем рынке, на котором осуществляется коллективное управление их правами, а также чтобы свободному осуществлению их прав не причинялось необоснованного ущерба, необходимо обеспечить включение соответствующих гарантий в устав организаций по коллективному управлению. Кроме того, организации по коллективному управлению в процессе оказания управленческих услуг не должны допускать дискриминации, прямо или косвенно, в отношении правообладателей на основе их гражданства, места постоянного проживания или места учреждения.

(19) Принимая во внимание свободы, предусмотренные ДФЕС, коллективное управление авторскими и смежными правами предоставляет правообладателю возможность свободно выбирать организацию по коллективному управлению для управления его правами, в том числе и такими как права на сообщение публике или на воспроизведение, а также категориями прав, выделяемых по форме использования, например, вещательные, на театральное представление или воспроизведение для онлайнового распространения, при условии, что организация по коллективному управлению, которую правообладатель намерен выбрать, уже осуществляет управление такими правами или категориями прав.

Права, категории прав или типы произведений и других охраняемых объектов, которыми управляет организация по коллективному управлению, определяются общим собранием членов такой организации, если эти вопросы еще не решены в ее уставе или не предписаны законом. Права и категории прав необходимо определять таким образом, чтобы обеспечить баланс между свободой правообладателей распоряжаться своими произведениями и иными объектами и способностью организации эффективно управлять правами, исходя в частности, из категории прав под управлением организации и креативной отрасли, в которой она функционирует. Принимая во внимание подобный баланс, правообладатели будут иметь возможность свободно отзывать свои права или категории прав у организаций по коллективному управлению, управлять такими правами самостоятельно, доверять или передавать управление всеми правами или их частью другой организации по коллективному управлению или иному лицу, независимо от того, в каком государстве-члене организация по коллективному управлению, иное лицо или правообладатель учреждены или проживают, или чьим гражданством обладают. Если же государство-член, в соответствии с правом Союза и международными обязательствами Союза или его государств-членов, предусматривает обязательное коллективное управление правами, выбор правообладателей будет ограничен иными организациями по коллективному управлению.

Организации по коллективному управлению, управляющие различными типами произведений и других охраняемых объектов, такими как литературные, музыкальные или фотографические произведения, должны предоставлять правообладателям достаточную гибкость в том, что касается выбора управления различными типами произведений или иных охраняемых объектов. Применительно к некоммерческому использованию, государства-члены предусмотрят, чтобы организации по коллективному управлению предпринимали необходимые шаги по обеспечению своим правообладателям возможности свободно реализовывать право выдачи лицензий на некоммерческое использование. Такие шаги должны включать, помимо прочего, определение условий реализации такого права, а также ознакомление правообладателей с такими условиями. Организации по коллективному управлению должны информировать правообладателей об их праве выбора и обеспечивать его удобную реализацию. Правообладатели, которые уже уполномочили организацию по коллективному управлению, могут быть проинформированы через вэб-сайт такой организации. То обстоятельство, что от правообладателей требуется прямое согласие на предоставление полномочия на управление каждым правом, категорией прав или типом произведений и иных охраняемых объектов, не препятствует им молчаливо согласиться с предложенными последующими изменениями порядка предоставления такого полномочия в соответствии с условиями, установленными национальным законом. Настоящая Директива не запрещает включать в договоры положения, согласно которым расторжение или отзыв прав правообладателем ведут к незамедлительному прекращению лицензий, выданных до расторжения или отзыва, а также договорных положений, по которым лицензии сохраняют силу в течение определенного периода времени после такого расторжения или отзыва. Однако такие договорные положения не должны препятствовать полному исполнению настоящей Директивы. Настоящая Директива не будет причинять ущерба возможностям правообладателей управлять своими правами по отдельности, в том числе применительно к некоммерческому использованию.

(20) Членство в организациях по коллективному управлению должно основываться на объективных, прозрачных и не дискриминационных критериях, в том числе в отношении издателей, которые, по смыслу соглашения об использовании прав, могут претендовать на часть доходов от управления правами, осуществляемого организациями по коллективному управлению, и вправе получать такой доход от организаций по коллективному управлению. Указанные критерии не должны налагать на организации по коллективному управлению обязанность принимать в управление права, категории прав или типы произведений и иных охраняемых объектов, если они не входят в сферу деятельности такой организации. Реестр, который ведет организация по коллективному управлению, должен позволять идентифицировать и определить местонахождение ее членов и правообладателей, чьими правами организация управляет, будучи уполномоченной соответствующими правообладателями.

(21) Для защиты интересов тех правообладателей, чьими правами непосредственно управляет организация по коллективному управлению, но которые не соответствуют требованиям для признания их членами такой организации, целесообразно установить, что на них также распространяются определенные положения настоящей Директивы, применимые к членам организаций. Государства-члены могут также наделить таких правообладателей правом участвовать в процессе принятия решений организации по коллективному управлению.

(22) Организации по коллективному управлению должны действовать в наилучших коллективных интересах правообладателей, которых они представляют. Поэтому важно предусмотреть систему, позволяющую членам организации по коллективному управлению участвовать в процессе принятия организацией решений. В некоторых организациях по коллективному управлению состоят члены разных категорий, представляющих разные виды правообладателей, таких как продюсеры и исполнители. Представительство различных категорий членов в процессе принятия решений должно быть справедливым и сбалансированным. Эффективность правил об общем собрании членов организаций по коллективному управлению может быть подорвана, если отсутствуют положения о порядке проведения общих собраний. Поэтому необходимо обеспечить регулярный созыв общего собрания, по меньшей мере, ежегодно, и чтобы наиболее важные решения в организации по коллективному управлению принимались именно общим собранием.

(23) Все члены организаций по коллективному управлению должны иметь право участвовать и голосовать на общем собрании членов. Осуществление этих прав может быть ограничено только на справедливой и пропорциональной основе. В ограниченных случаях организации по коллективному управлению создаются в правовой форме фондов, то есть не предусматривают членства. В этих условиях полномочия общего собрания членов должны осуществляться органом, наделенным надзорными функциями. Если членами организаций по коллективному управлению являются иные субъекты, представляющие правообладателей, например, когда организация по коллективному управлению учреждена в форме компании с ограниченной ответственностью, членами которой являются ассоциации правообладателей, то государства-члены могут предусмотреть, что все или часть полномочий общего собрания членов будут осуществляться собранием самих правообладателей. Общее собрание членов должно, как минимум, иметь полномочия определять пределы деятельности по управлению, в частности, регламентировать использование организацией по коллективному управлению доходов от прав. Государства-члены сохраняют возможность устанавливать более жесткие правила, например, касающиеся инвестиций, слияний или приобретения займов, а также запрещать любые подобные операции. Организации по коллективному управлению должны поощрять активное участие своих членов в общем собрании. Осуществление права голоса должно быть упрощено как для посещающих общее собрание членов, так и для не посещающих. Помимо возможности реализовывать свои права электронными средствами, членам должно быть дозволено участвовать и голосовать на общем собрании по доверенности. Голосование по доверенности ограничивается в случае конфликта интересов. В то же время, устанавливаемые государством-членом ограничения в отношении доверенностей не должны препятствовать надлежащему и эффективному участию членов в процессе принятия решений. Назначение доверенного лица содействует надлежащему и эффективному участию членов в процессе принятия решений, и предоставляет правообладателям реальную возможность выбирать, опираясь на свое усмотрение, организацию по коллективному управлению, независимо от того, в каком государстве-члене учреждена такая организация.

(24) Члены должны иметь право участвовать в непрерывном контроле за управлением организациями по коллективному управлению. Для этого организации по коллективному управлению должны предусмотреть надзорную функцию, соответствующую их организационной структуре, и позволить членам быть представленными в органе, осуществляющем эту функцию. В зависимости от организационной структуры организации по коллективному управлению надзорную функцию может выполнять отдельный орган, вроде контрольной комиссии, или же все или несколько директоров административного комитета, которые не руководят деятельностью организации по коллективному управлению. Требование справедливого и сбалансированного представительства членов не должно препятствовать организации по коллективному управлению назначать третьих лиц для выполнения надзорной функции, включая лиц с подходящим профессиональным опытом и тех правообладателей, кто не удовлетворяет критерию членства, или кто представлен в организации не напрямую, а через иную организацию, являющуюся членом организации по коллективному управлению.

(25) В целях добросовестного управления администрация организаций по коллективному управлению должна быть независимой. Администраторы, избранные ли в качестве директоров или нанятые организацией по контракту, должны быть обязаны сообщать перед вступлением в должность, а в дальнейшем ежегодно, о наличии каких-либо конфликтов между их интересами и интересами правообладателей, которых представляет организация по коллективному управлению. Аналогичное ежегодное сообщение должны делать лица, выполняющие надзорную функцию. Государства-члены вправе обязать организации по коллективному управлению делать такие сообщения публичными или передавать их в государственный орган.

(26) Организации по коллективному управлению собирают, используют и распределяют доход, полученный от использования прав, доверенных им правообладателями. Этот доход, в конечном счете, предназначен для правообладателей, которые могут иметь непосредственные правовые отношения с организацией или которые представлены иным субъектом, являющимся членом организации по коллективному управлению, либо посредством соглашения о представительстве. Соответственно, важно, чтобы организации по коллективному управлению проявляли крайнюю старательность в процессе сбора, использования и распределения такого дохода. Точное распределение возможно лишь при условии ведения организациями по коллективному управлению аккуратных записей о членстве, лицензиях и использовании произведений и иных объектов. Важные для эффективного коллективного управления правами сведения также должны предоставляться правообладателями и пользователями, и проверяться организациями по коллективному управлению.

(27) Учет собранных и причитающихся правообладателям сумм должен вестись отдельно от любых собственных активов организации по коллективному управлению, которыми она может обладать. Если указанные средства вкладываются, это должно производиться в соответствии с общей политикой инвестирования и управления рисками организации по коллективному управлению. При этом государства-члены не лишены возможности установить более жесткие правила инвестирования, вплоть до запрета вложения дохода от прав. Чтобы поддерживать наивысший уровень охраны прав правообладателей и обеспечивать, чтобы любой доход от использования таких прав извлекался к выгоде правообладателей, управление инвестициями, осуществляемыми организацией по коллективному управлению, должно производиться в соответствии с критериями, требующими действовать благоразумно при выборе наиболее безопасной и эффективной инвестиционной политики. Исходя из этого, организации по коллективному управлению могут выбирать способы размещения активов, подходящие по характеру и продолжительности воздействия рисков на инвестированные доходы от прав, и если при этом причитающимся правообладателям доходам от прав не причиняется неоправданный ущерб.

(28) Поскольку правообладатели уполномочены получать вознаграждение за использование их прав, необходимо, чтобы плата за управление не превышала расходов на управление правами, и чтобы любые удержания, помимо платы за управление, например, удержания в социальных, культурных или образовательных целях, определялись членами организаций по коллективному управлению. Правила произведения удержаний должны быть прозрачны для правообладателей. Аналогичное требование предъявляется к любому решению о совокупном распределении доходов от прав, подобному выплате стипендий. Правообладатели должны на не дискриминационных условиях иметь доступ к любым социальным, культурным или образовательным услугам, финансируемым за счет таких удержаний. Настоящая Директива не умаляет национальное законодательство, регулирующее удержания, такие как удержания для оказания организациями по коллективному управлению социальных услуг правообладателям, во всех сферах, не урегулированных настоящей Директивой, при условии что подобные удержания соответствуют праву Союза.

(29) Распределение и выплата сумм, причитающихся каждому правообладателю или категории правообладателей, должны производиться своевременно, согласно общей политике распределения, принятой в соответствующей организации по коллективному управлению. Этот принцип должен соблюдаться и в случае, когда интересы правообладателей представляет иная организация. Просрочка распределения и выплаты сумм, причитающихся правообладателям, допустима лишь при наличии объективных причин, находящихся вне контроля организации по коллективному управлению. Таким образом, обстоятельства, вроде не наступления срока возврата инвестированных доходов от прав, не будут являться уважительной причиной для отсрочки их распределения. Целесообразно предоставить государствам-членам полномочия принимать нормы, обеспечивающие своевременное распределение, а также правила надлежащего поиска и установления правообладателей, при наличии для того объективных причин. Чтобы распределение причитающихся правообладателям сумм осуществлялось правильно и должным образом, организации по коллективному управлению обязаны добросовестно предпринимать разумные и достаточные меры для установления и обнаружения соответствующих правообладателей. Государства-члены могут принять по этому поводу более строгие правила. Право определять порядок использования средств, нераспределенных вследствие невозможности установить или обнаружить соответствующих правообладателей целесообразно закрепить за членами организаций по коллективному управлению, в пределах дозволенного национальным законодательством.

(30) Организации по коллективному управлению могут управлять правами и собирать вознаграждение за их использование на основе соглашений о представительстве с другими организациями. Для защиты прав членов других организаций по коллективному управлению организация по коллективному управлению не должна делать различий между правами, управляемыми по соглашениям о представительстве, и правами, управляемыми непосредственно в интересах правообладателей. Организация по коллективному управлению также не вправе без прямого согласия другой организации по коллективному управлению производить удержания из сумм, собранных в пользу подобной другой организации, за исключением вычета вознаграждения за управления. Распределение и выплата сумм по соглашению о представительстве должны производиться не позднее срока, когда собравшая такие суммы организация по коллективному управлению осуществляет распределение и выплаты в отношении собственных членов и правообладателей, не являющихся членами, которых она представляет. В свою очередь, получающая организация обязана без задержки распределить полученные средства правообладателям, которых она представляет.

(31) Справедливые и не дискриминационные коммерческие условия лицензирования важны, чтобы пользователи могли приобретать лицензии на произведения и иные охраняемые объекты, в отношении которых организации по коллективному управлению предоставляют права, а правообладатели могли получать должное вознаграждение. Организации по коллективному управлению и пользователи должны добросовестно вести переговоры о лицензировании и применять тарифы, определенные на основе объективных и не дискриминационных критериев. Лицензионный платеж или вознаграждение, устанавливаемые организациями по коллективному управлению, должны быть разумными применительно, помимо прочего, к экономической ценности использования права в конкретных условиях. Наконец, организации по коллективному управлению должны без необоснованных промедлений реагировать на запрос пользователей о выдаче лицензии.

(32) В цифровой сфере у организаций по коллективному управлению часто запрашивают выдачу лицензий на абсолютно новые бизнес-модели и способы использования их репертуара. В подобных случаях для создания среды, благоприятной появлению таких лицензий, но без причинения ущерба применению конкурентных норм, организациям по коллективному управлению должна быть предоставлена необходимая гибкость, позволяющая, насколько возможно быстро, оформлять индивидуализированные лицензии в отношении инновационных онлайновых сервисов, без риска. Что условия подобных лицензий будут использованы в качестве прецедента для определения условий других лицензий.

(33) Чтобы организации по коллективному управлению могли исполнять свои обязанности, предусмотренные настоящей Директивой, пользователи должны снабжать их необходимой информацией об использовании прав, представляемых организациями по коллективному управлению. Такая обязанность не будет возлагаться на физических лиц, цели деятельности которых не связаны с торговлей, бизнесом, ремеслом или профессией, то есть не подпадающих под определение пользователя, закрепленное настоящей Директивой. Далее, сообщаемая организациям по коллективному управлению информация должна быть ограничена разумными, необходимыми сведениями, определяемыми по усмотрению пользователей, так чтобы организации могли выполнять свои функции, с учетом особого положения малых и средних предприятий. Такое обязательство может содержаться в соглашении между организацией по коллективному управлению и пользователем, что не будет препятствовать национальным законным правам на информацию. Предельные сроки сообщения сведений пользователями должны быть установлены таким образом, чтобы организации по коллективному управлению могли соблюсти собственные предельные сроки распределения средств, причитающихся правообладателям. Настоящая Директива не умаляет право государств-членов требовать от организаций по коллективному управлению, учрежденных на их территории, выставлять объединенные счета.

(34) Для повышения доверия правообладателей, пользователей и иных организаций по коллективному управлению к оказываемым организациями по коллективному управлению услугам, каждая организация по коллективному управлению должна соответствовать определенным требованиям прозрачности. Каждая организация по коллективному управлению или ее член, если таковым выступает организация, определяющая правообладателей и выплачивающая полагающееся им вознаграждение, должны, как минимум, раз в год информировать индивидуальных правообладателей о начисленных или выплаченных им средствах и произведенных удержаниях. Организации по коллективному управлению также обязаны предоставлять достаточную информацию, в том числе финансовую, иным организациям по коллективному управлению, чьими правами они управляют на основе соглашений о представительстве.

(35) Чтобы правообладатели, иные организации по коллективному управлению и пользователи располагали сведениями о сфере деятельности организации, о произведениях и иных объектах, которые она представляет, организация по коллективному управлению должна сообщать указанные сведения в ответ на обоснованный запрос. Должна ли за эту услугу взиматься разумная плата и в каком размере, определяется в национальном законе. Каждая организация по коллективному управлению обязана также сделать открытой информацию о своей структуре, о способах ведения своей деятельности, включая, в особенности, правила и общую политику относительно платы за управление, удержаний и тарифов.

(36) Чтобы обеспечить правообладателям возможность контролировать и сравнивать деятельность организаций по коллективному управлению, такие организации должны публиковать ежегодный отчет о прозрачности, включающий сопоставимую аудированную финансовую информацию, характерную для их деятельности. Организации по коллективному управлению также обязаны публично раскрывать специальный ежегодный отчет, являющийся частью ежегодного отчета о прозрачности, об использовании средств, удержанных для финансирования социальных, культурных или образовательных услуг. Настоящая Директива не препятствует организациям по коллективному управлению публиковать сведения, необходимые для отражения в ежегодном отчете о прозрачности, в виде единого документа, например, как часть ежегодного финансового отчета, или в разных документах.

(37) Поставщики онлайновых услуг, в которых используются музыкальные произведения, такие как музыкальные сервисы, позволяющие пользователям загружать музыку или слушать ее в потоковом режиме, а также иные сервисы, предоставляющие доступ к фильмам или играм, в которых музыка является важным элементом, должны прежде всего приобрести право на использование таких произведений. Директива 2001/29/ЕС требует получения лицензии на право каждого способа онлайнового использования музыкальных произведений. С позиции авторов, к этим правам относятся исключительное право на воспроизведение и исключительное право на сообщение для всеобщего сведения музыкальных произведений, включая право на доведение до всеобщего сведения. Этими правами могут управлять как сами правообладатели, такие как авторы или музыкальные издатели, или организации по коллективному управлению, оказывающие правообладателям услуги по коллективному управлению. Различные организации по коллективному управлению могут управлять правами авторов на воспроизведение и сообщение для всеобщего сведения. Далее, встречаются случаи, когда несколько правообладателей владеют правами на одно произведение и уполномочивают различные организации по коллективному управлению выдавать лицензии на их долю в праве на такое произведение. Любому пользователю, желающему оказывать онлайновые услуги по предоставлению потребителям широкого выбора музыкальных произведений, необходимо собирать права на произведения у различных правообладателей и организаций по коллективному управлению.

(38) Несмотря на безграничность Интернета, онлайновый рынок музыкальных услуг в Союзе все еще фрагментирован, а единый цифровой рынок не создан. Запутанность и сложность, связанные с коллективным управлением правами в Европе, в целом ряде случаев усиливают раздробленность европейского цифрового рынка онлайновых музыкальных услуг. Подобная ситуация серьезно противоречит быстро растущим потребностям части потребителей иметь доступ к цифровому контенту и соответствующим инновационным услугам, в том числе зарубежным.

(39) Рекомендации Комиссии 2005/737/EC предлагают новую регламентированную сферу, более подходящую для управления авторскими и смежными правами на уровне Союза для предоставления легальных онлайновых музыкальных услуг. Общепризнанно, что в эпоху онлайнового использования музыкальных произведений, коммерческим пользователям необходима лицензионная политика, соответствующая повсеместности цифровой сферы и являющаяся мультитерриториальной. Тем не менее, Рекомендации были недостаточными для широкого распространения мультитерриториального лицензирования онлайновых прав на музыкальные произведения и не отвечали особым требованиям такого лицензирования.

(40) В онлайновом музыкальном секторе, где нормой остается коллективное управление правами авторов по территориальному принципу, жизненно важно создать условия, благоприятствующие наиболее эффективной лицензионной практике организаций по коллективному управлению в расширяющемся трансграничном контексте. В связи с этим необходимо принять комплекс норм, определяющих основные условия осуществляемого организациями по коллективному управлению мультитерриториального коллективного лицензирования онлайновых прав авторов на музыкальные произведения, включая стихи. Аналогичные правила следует применять к указанному лицензированию всех видов музыкальных произведений, в том числе музыкальных работ, вошедших в аудиовизуальные произведения. Тем не менее, они не будут распространяться на онлайновые сервисы, чья деятельность сводится исключительно к предоставлению доступа к музыкальным произведениям в виде нотных записей. Положения настоящей Директивы должны обеспечить необходимый минимальный уровень качества трансграничных услуг организаций по коллективному управлению, особенно относительно прозрачности представляемого репертуара и правильности финансовых потоков, связанных с использованием прав. Они также должны содействовать добровольному объединению музыкальных репертуаров и прав, сокращая, таким образом, количество лицензий, необходимых пользователю для оперирования мультитерриториальным, многорепертуарным сервисом. Нормы Директивы также уполномочивают организацию по коллективному управлению договариваться с иной организацией представлять ее репертуар на мультитерриториальной основе, когда она сама не может или не желает соответствовать установленным требованиям. Запрашиваемая организация, при условии, что она уже занимается объединением репертуара и предлагает или выдает мультитерриториальные лицензии, будет обязана принять полномочия от запрашивающей организации. Развитие легальных онлайновых музыкальных сервисов на всей территории Союза будет также содействовать борьбе с онлайновыми нарушениями авторских прав.

(41) Доступность точной и полной информации о музыкальных произведениях, правообладателях и правах, представлять которые уполномочена на соответствующей территории каждая из организаций по коллективному управлению, исключительно важна для эффективного и прозрачного процесса лицензирования, для последующей обработки отчетов пользователей, выставления счетов поставщикам услуг и распределения собранных средств. С этой целью, организации по коллективному управлению, выдающие мультитерриториальные лицензии на музыкальные произведения, должны быть способны предоставлять необходимые сведения быстро и точно. Для этого необходимо использовать базы данных о владении правами, лицензируемыми на мультитерриториальной основе, содержащие сведения, требующиеся для идентификации произведений, прав и правообладателей, которых уполномочена представлять организация по коллективному управлению, а также для определения территории, на которую распространяются полномочия. Любые изменения таких сведений должны незамедлительно учитываться, а базы данных — непрерывно обновляться. Такие базы данных должны также помогать сопоставлять информацию о произведениях со сведениями о фонограммах или иных записях, в состав которых инкорпорированы произведения. Важно также обеспечить потенциальным пользователям и правообладателям, а также организациям по коллективному управлению, доступ к информации, необходимой им для определения репертуара, который представляет соответствующая организация по коллективному управлению. Организации по коллективному управлению будут иметь возможность предпринимать меры для защиты точности и целостности данных, контроля за их повторным использованием или для защиты информации, составляющей коммерческую тайну.

(42) Чтобы обеспечить наибольшую точность данных о представляемом музыкальном репертуаре, организации по коллективному управлению, выдающие мультитерриториальные лицензии на музыкальные произведения, должны обновлять свои базы данных непрерывно и безо всяких задержек. Они должны внедрить легкодоступные процедуры, позволяющие поставщикам онлайновых услуг, равно как правообладателям и иным организациям по коллективному управлению, уведомлять их о любых неточностях, содержащихся в базах данных и касающихся произведений, которыми соответствующие организации по коллективному управлению владеют или управляют, включая права, полностью или в части, и территории, на которые распространяются полномочия соответствующих организаций по коллективному управлению, при этом достоверность и целостность данных, внесенных организациями по коллективному управлению, не должны подвергаться сомнению. Поскольку Директива 95/46/ЕС Европейского Парламента и Совета от 24.10.1995 о защите частных лиц применительно к обработке персональных данных и о свободной передаче таких данных наделяет каждого оператора данных правом корректировать, удалять или блокировать неточные или неполные сведения, настоящая Директива предполагает, что неправильная информация, касающаяся правообладателей или иных организаций по коллективному управлению, в процессе мультитерриториального лицензирования должна незамедлительно исправляться. Организации по коллективному управлению должны иметь возможность осуществлять электронную регистрацию произведений и полномочий на управление правами. Учитывая важность автоматизации данных для их быстрой и эффективной обработки, организации по коллективному управлению обязаны обеспечить правообладателям возможность пользоваться электронными средствами для структурированного сообщения ими таких данных. Организации по коллективному управлению должны, насколько возможно, обеспечить соответствие электронных средств подходящим добровольным отраслевым стандартам или практикам, принятым на международном уровне или на уровне Союза.

(43) Отраслевые стандарты относительно использования музыки, составления отчетов о продажах и выставления счетов полезны для повышения эффективности обмена данными между организациями по коллективному управлению и пользователями. Контроль за использованием лицензий должен осуществляться с соблюдением основополагающих прав, в том числе права на уважение частной и семейной жизни и права на защиту персональных данных. Чтобы подобная эффективность достигала цели в виде ускорения финансовых процедур и, в итоге, обеспечивала более ранние выплаты правообладателям, организации по коллективному управлению должны быть обязаны безо всяких задержек выставлять счета поставщикам услуг и распределять собранные средства правообладателям. Чтобы это требование было эффективным, необходимо, чтобы пользователи предоставляли организациям по коллективному управлению точные и своевременные отчеты об использовании произведений. Организации по коллективному управлению не обязаны принимать отчеты пользователей в их частных форматах, если доступны широко используемые отраслевые стандарты. Организациям по коллективному управлению не запрещается пользоваться аутсорсинговыми услугами применительно к выдаче мультитерриториальных лицензий на онлайновые права в отношении музыкальных произведений. Распределение или объединение возможностей операционного отдела должно помочь организациям улучшить услуги по управлению и рационализировать инвестиции в устройства управления данными.

(44) Объединение различных музыкальных репертуаров для мультитерриториального лицензирования облегчает процесс лицензирования и, посредством предоставления доступа на рынке ко всем репертуарам для мультитерриториального лицензирования, улучшает культурное разнообразие и снижает количество транзакций, которые необходимо совершить поставщику онлайновых услуг при ведении своей деятельности. Подобное объединение репертуара способствует развитию новых онлайновых сервисов, и ведет к сокращению транзакционных издержек, приходящихся на потребителей. Таким образом, необходимо побуждать организации по коллективному управлению, не желающие или не способные выдавать мультитерриториальные лицензии непосредственно на свой музыкальный репертуар, к тому, чтобы они добровольно уполномочивали иные организации по коллективному управлению управлять их репертуаром на не дискриминационных условиях. Условия об эксклюзивности в соглашениях о мультитерриториальных лицензиях ограничивают выбор, доступный пользователям, желающим получить мультитерриториальную лицензию, а также выбор организаций по коллективному управлению, нуждающихся в услугах по администрированию своего репертуара на мультитерриториальной основе. Поэтому все соглашения о представительстве, касающиеся мультитерриториального лицензирования, должны заключаться организациями по коллективному управлению на неэксклюзивной основе.

(45) Для членов организаций по коллективному управлению крайне важна прозрачность условий, на которых организации управляют онлайновыми правами. Поэтому организации по коллективному управлению должны сообщать своим членам достаточную информацию об основных условиях любых соглашений, уполномочивающих другие организации по коллективному управлению представлять онлайновые музыкальные права их членов в целях мультитерриториального лицензирования.

(46) Важно также обязать организации по коллективному управлению, предлагающие или выдающие мультитерриториальные лицензии, давать согласие на представление репертуара любых организаций по коллективному управлению, которые решили не делать этого непосредственно. Чтобы подобное требование не становилось несоразмерным и не выходило за пределы разумного, обязанность запрашиваемой организации соглашаться на представительство должна быть ограничена теми онлайновыми правами или категориями онлайновых прав, которые она сама представляет. Более того, это требование должно распространяться только на те организации по коллективному управлению, которые объединяют репертуар, и не должно применяться к тем организациям по коллективному управлению, которые выдают мультитерриториальные лицензии только на их собственный репертуар. Также оно не должно применяться к тем организациям по коллективному управлению, которые только объединяют права на одни и те же произведения в целях выдачи на них комплексных лицензий в отношении права на воспроизведение и права на сообщение для всеобщего сведения. Для защиты интересов правообладателей уполномочивающей организации по коллективному управлению и для обеспечения доступности неизвестных и малоизвестных репертуаров на рынках в государствах-членах ЕС на равных условиях, необходимо, чтобы администрирование репертуаром уполномочивающей организации по коллективному управлению осуществлялось на тех же условиях, что и репертуаром уполномоченной организации, а также чтобы такой репертуар включался в предложения, которые уполномоченная организация направляет поставщикам онлайновых услуг. Плата за управление, взимаемая уполномоченной организацией по коллективному управлению, должна позволять этой организации компенсировать произведенные ею необходимые и разумные вложения. Любое соглашение, по которому организация по коллективному управлению уполномочивает другую организацию или организации выдавать мультитерриториальные лицензии на ее музыкальный репертуар для онлайнового использования, не препятствует первой организации по коллективному управлению продолжать выдавать лицензии, ограниченные территорией государства-члена, где такая организация учреждена, в отношении ее собственного репертуара и любого иного репертуара, который она уполномочена представлять на территории данного государства-члена.

(47) Цели и результативность правил мультитерриториального лицензирования подвергаются существенному риску, если правообладатели не способны осуществлять свои права касательно мультитерриториальных лицензий вследствие того, что организация по коллективному управлению, получившая их права, не выдает или не предлагает мультитерриториальные лицензии и, более того, не желает уполномочивать иную организацию по коллективному управлению делать это вместо нее. По этой причине в подобных обстоятельствах важно сохранять за правообладателями право выдавать необходимые поставщикам онлайновых услуг мультитерриториальные лицензии самостоятельно либо через иное лицо или лиц. При этом правообладатели могут отозвать у первоначальной организации по коллективному управлению их права на в объеме, касающемся выдачи мультитерриториальных лицензий на онлайновое использование, оставляя за нею аналогичные права для целей монотерриториального лицензирования.

(48) Вещательные организации для сообщения своих телевизионных и радиопередач, содержащих музыкальные произведения, в основном получают лицензию у местных организаций по коллективному управлению. Такая лицензия часто ограничена вещательной деятельностью. Чтобы сделать телевизионные и радиопередачи доступными онлайн, требуется лицензия в отношении онлайновых прав на музыкальные произведения. Чтобы упростить лицензирование онлайновых музыкальных прав для целей одновременного или отложенного онлайнового сообщения телевизионных и радиопередач, необходимо предусмотреть частичное исключение из правил, которые иначе применялись бы к мультитерриториальному лицензированию онлайновых прав на музыкальные произведения. Такое исключение должно ограничиваться ситуацией, когда необходим онлайновый доступ к телевизионным и радиопрограммам и к материалам, которые имеют явное и подчиненное отношение к оригинальной передаче, произведенным в виде дополнений, анонсов или обзоров такой телевизионной или радиопередачи. Исключение не должно вести к ограничению конкуренции с иными сервисами, предоставляющими потребителям онлайновый доступ к отдельным музыкальным или аудиовизуальным произведениям, или к внедрению ограничительных практик, вроде раздела рынка или потребителей, нарушающих статью 101 или 102 ДФЕС.

(49) Необходимо обеспечить эффективную реализацию положений национального законодательства, принятого в соответствии с настоящей Директивой. Организации по коллективному управлению обязаны предложить своим членам специальные процедуры рассмотрения жалоб. Эти процедуры должны быть доступны и всем правообладателям, которых организация представляет непосредственно, и для других организаций по коллективному управлению, в чьих интересах она управляет правами по соглашению о представительстве. Государствам-членам следует предусмотреть быструю, независимую и беспристрастную альтернативную процедуру по разрешению споров между организациями по коллективному управлению, их членами, правообладателями или пользователями относительно применения настоящей Директивы. Эффективность правил о мультитерриториальном лицензировании онлайновых прав на музыкальные произведения утрачивается, если разногласия между организациями по коллективному управлению и другими сторонами не будут быстро и действенно. В итоге, целесообразно, не умаляя право на доступ к правосудию, обеспечить легко доступные, результативные и беспристрастные внесудебные процедуры, такие как медиация или арбитраж, по разрешению конфликтов между организациями по коллективному управлению, выдающими мультитерриториальные лицензии, с одной стороны, и поставщиками онлайновых услуг, правообладателями или иными организациями по коллективному управлению, с другой стороны. Настоящая Директива не устанавливает обязательных правил организации альтернативного разрешения споров, и не определяет орган, который будет его осуществлять, при условии гарантирования его независимости, беспристрастности и эффективности. Наконец, целесообразно, чтобы создаваемая государством-членом процедура независимого, беспристрастного и эффективного разрешения споров, посредством ли специализированных в праве интеллектуальной собственности органов или судов, подходила бы также для рассмотрения коммерческих споров между организациями по коллективному управлению и пользователями относительно существующих или предлагаемых лицензионных условий или о нарушении контракта.

(50) Государства-члены должны создать надлежащие процедуры, позволяющие контролировать соблюдение организациями по коллективному управлению настоящей Директивы. Хотя настоящая Директива не ограничивает государства-членов в выборе компетентного органа, а равно не предопределяет превентивный или последующий характер контроля, однако им необходимо обеспечить, чтобы такие компетентные органы были способны эффективно и своевременно рассматривать любые возникающие в ходе применения настоящей Директивы вопросы. Государства-члены не обязаны учреждать для этого какие-либо новые органы. Далее, установленные процедуры должны позволять членам организаций по коллективному управлению, правообладателям, пользователям, организациям по коллективному управлению и иным заинтересованным лицам уведомлять компетентный орган о действиях или обстоятельствах, представляющих собой, по их мнению, нарушение закона со стороны организаций по коллективному управлению или, где допустимо, пользователей. Государства-члены должны наделить компетентные органы полномочиями применять меры или налагать санкции в случаях несоблюдения национального закона, принятого во исполнение Директивы. Настоящая Директива не предопределяет виды мер и санкций, при условии, что они будут действенными, пропорциональными и предотвращающими нарушения. Такие меры и санкции могут включать приказ освободить от должности директоров, действовавших небрежно, обследование помещений организации по коллективному управлению или отзыв разрешения на ведение деятельности, когда такие разрешения выдаются организациям. Настоящая Директива не содержит требований относительно режимов выдачи предварительных разрешений или надзора в государствах-членах, а также относительно представительности организаций по коллективному управлению, пока такие режимы соответствуют праву Союза и не препятствуют полному исполнению настоящей Директивы.

(51) Также им необходимо предусмотреть специальные правила осуществления контроля за исполнением требований о мультитерриториальном лицензировании. Компетентные органы государств-членов и Комиссия будут сотрудничать в этом отношении. Государства-члены должны оказывать друг другу взаимную поддержку посредством обмена информацией между компетентными органами для улучшения контроля за деятельностью организаций по коллективному управлению.

(52) Важно, чтобы организации по коллективному управлению уважали права на частную жизнь и защиту персональных данных каждого правообладателя, члена, пользователя и других лиц, чьи персональные данные они обрабатывают. Директива 95/46/EC регулирует порядок обработки персональных данных, осуществляемой в государствах-членах в контексте данной Директивы и под надзором их компетентных органов, в частности независимых государственных органов, созданных государствами-членами. Правообладателям должна предоставляться достаточная информация об обработке их персональных данных, получателях и сроках хранения таких данных в базах данных, а также о том, как они могут использовать свое право на доступ, исправление или удаление касающихся их персональных данных, в соответствии с Директивой 95/46/EC. По смыслу указанной Директивы, особые признаки, позволяющие косвенно установить лицо, должны рассматриваться как персональные данные.

(53) Положения о правоприменительных процедурах не умаляют полномочия независимых национальных государственных органов, учрежденных государствами-членами согласно Директиве 95/46/EC для контроля за исполнением национальных норм, в которых имплементированы положения такой Директивы.

(54) Настоящая Директива соблюдает основные права и твердо придерживается принципов, заложенных Хартией основных прав Европейского Союза («Хартия»). Положения настоящей Директивы, касающиеся разрешения споров, не должны препятствовать осуществлению сторонами их права на доступ к правосудию, гарантированного Хартией.

(55) Поскольку цели настоящей Директивы, такие как усиление возможностей членов контролировать деятельность организаций по коллективному управлению, гарантирование достаточной прозрачности организаций по коллективному управлению и облегчение мультитерриториального лицензирования прав авторов в отношении онлайнового использования музыкальных произведений, могут быть из-за их размера и последствий достигнуты скорее не на уровне государств-членов, а на уровне Союза, Союз может принять меры, в соответствии с принципом дополнительности, установленным статьей 5 Договора о Европейском Союзе. Согласно принципу пропорциональности, предусмотренному в той же статье, настоящая Директива не выходит за пределы, необходимые для достижения ее целей.

(56) Положения настоящей Директивы не причиняют ущерба применению норм о конкуренции и соответствующего законодательства в иных сферах, включая конфиденциальность, секреты производства, частную жизнь, доступ к документам, договорное право и международное частное право, относящееся к коллизионному праву и правилам подсудности, а также свободу рабочих и служащих на объединение и их право на организацию.

(57) В соответствии с Совместной Политической Декларацией государств-членов ЕС и Комиссии о пояснительных документах от 28 сентября 2011 года, государства-члены обязались в необходимых случаях сопровождать уведомления об их мерах по изменению законодательства одним или несколькими документами, объясняющими взаимосвязь между компонентами директивы и соответствующими частями национального законодательства. Применительно к настоящей Директиве за предоставление таких документов ответствен законодательный орган.

(58) Консультация с Европейским Контролером по защите данных была проведена в соответствии со статьей 28(2) Регламента (ЕС) №45/2001 Европейского Парламента и Совета от 18.12.2000 о защите индивидов относительно обработки их персональных данных учреждениями и органами Сообщества и свободной передаче таких данных, и его мнение получено 9.10.2012,

ПРИНИМАЮТ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Раздел I

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1. Предмет

Настоящая Директива устанавливает требования относительно надлежащего осуществления организациями по коллективному управлению функций по управлению авторскими и смежными правами. А также требования касательно мультитерриториального лицензирования организациями по коллективному управлению прав авторов на онлайновое использование музыкальных произведений.

Статья 2. Сфера действия

1. Разделы I, II, IV и V, за исключением Статей 34(2) и 38, применяются ко всем организациям по коллективному управлению, учрежденным на территории Союза.

2. Раздел III, а также Статьи 34(2) и 38 применяются к организациям по коллективному управлению, учрежденным в Союзе, которые управляют правами авторов на онлайновое использование музыкальных произведений на мультитерриториальной основе.

3. Соответствующие положения настоящей Директивы применяются к юридическим лицам, которыми прямо или косвенно владеют или которых контролируют, полностью или частично, организации по коллективному управлению, при условии, что такие юридические лица ведут деятельность, которая, будучи осуществляемой организациями по коллективному управлению, входила бы в сферу действия настоящей Директивы.

4. Статьи 16(1), 18 и 20, пункты (a), (b), (c), (e), (f) и (g) Статьи 21(1), а также Статьи 36 и 42 распространяются на все независимые управляющие организации, учрежденные в Союзе.

Статья 3. Определения

Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:

(a) «организации по коллективному управлению» – любая организация, которая уполномочена на основе закона, договора уступки, лицензии или любого иного соглашения на управление авторскими или смежными правами в интересах более чем одного правообладателя, к общей выгоде таких правообладателей, в качестве ее единственной и основной цели деятельности, и которая соответствует одному или обоим следующим критериям:

(i) принадлежит своим членам или контролируется ими;

(ii) создана без цели извлечения прибыли;

(b) «независимая управляющая организация» – любая организация, которая уполномочена на основе закона, договора уступки, лицензии или любого иного соглашения на управление авторскими или смежными правами в интересах более чем одного правообладателя, к общей выгоде таких правообладателей, в качестве ее единственной и основной цели деятельности, и которая:

(i) не принадлежит правообладателям и не контролируется ими, полностью или частично; и

(ii) создана с целью извлечения прибыли;

(c) «правообладатель» – любое физическое или юридическое лицо, кроме организации по коллективному управлению, которое владеет авторским или смежным правом либо которое, на основе соглашения об использовании прав или закона, имеет право на долю в доходах от управления правами;

(d) «член» – правообладатель или лицо, представляющее правообладателей, включая иные организации по коллективному управлению и ассоциации правообладателей, удовлетворяющие условиям членства в организации по коллективному управлению и признанные ею;

(e) «устав» – меморандум и договор об учреждении, устав, положение или документ о создании организации по коллективному управлению;

(f) «общее собрание членов» – орган организации по коллективному управлению, в котором участвуют члены и осуществляют свое право голоса, независимо от организационно-правовой формы организации;

(g) «директор» означает:

(i) любой член правления, когда национальный закон или устав организации по коллективному управлению предусматривают создание единого органа управления;

(ii) любой член совета директоров или наблюдательного совета, если национальный закон или устав организации по коллективному управлению предусматривают создание двухуровневого органа управления;

(h) «доход от прав» – любой доход, собранный организацией по коллективному управлению в интересах правообладателей, полученный ли от осуществления исключительного права, права на вознаграждение или права на компенсацию;

(i) «плата за управление» – сумма, выставленная, удержанная или возмещенная организацией по коллективному управлению из доходов от прав или иной прибыли от инвестирования дохода от прав, в целях покрытия расходов на управление авторскими и смежными правами;

(j) «соглашение о представительстве» – любое соглашение между организациями по коллективному управлению, которым одна организация по коллективному управлению уполномочивает другую организацию по коллективному управлению управлять правами, которые она представляет, включая соглашение, заключенное согласно Статьям 29 и 30;

(k) «пользователь» – любое физическое или юридическое лицо, осуществляющее действия, требующие получения согласия правообладателей, выплаты им вознаграждения или компенсации, если такое лицо не является потребителем;

(l) «репертуар» – произведения, правами на которые управляет организация по коллективному управлению;

(m) «мультитерриториальная лицензия» – лицензия, распространяющаяся на территорию более чем одного государства-члена ЕС;

(n) «онлайновые права на музыкальные произведения» – любые права автора на музыкальное произведение, предусмотренные статьями 2 и 3 Директивы 2001/29/EC, которые необходимы для оказания онлайновых услуг.

Раздел II

ОРГАНИЗАЦИИ ПО КОЛЛЕКТИВНОМУ УПРАВЛЕНИЮ

Глава 1

Представительство правообладателей, членство

и учреждение организации по коллективному управлению

Статья 4. Общие положения

Государства-члены обеспечат, чтобы организации по коллективному управлению действовали в наилучших интересах правообладателей, чьи права они представляют, и не возлагали на них никаких обязательств, кроме объективно необходимых для охраны прав и интересов таких правообладателей или для эффективного управления их правами.

Статья 5. Права правообладателей

1. Государства-члены обеспечат, чтобы правообладатели имели права, предусмотренные в параграфах 2-8, и чтобы такие права были указаны в уставе или условиях членства организации по коллективному управлению.

2. Правообладатели могут уполномочить выбранную ими организацию по коллективному управлению на управление их правами, категориями прав или типами произведений и иных охраняемых объектов, по своему усмотрению, на территориях по своему выбору, независимо от того, в каком государстве-члене имеют гражданство, постоянное местонахождение или учреждены организация по коллективному управлению или правообладатель. При отсутствии объективно обоснованных причин отказаться от управления, организация по коллективному управлению обязана управлять такими правами, категориями прав или типами произведений и иных охраняемых объектов, при условии, что управление ими входит в сферу ее деятельности.

3. Правообладатели имеют право по своему усмотрению выдавать лицензии на некоммерческое использование любых прав, категорий прав или типов произведений и иных охраняемых объектов.

4. Правообладатели вправе отменить полномочие организации по коллективному управлению на управление правами, категориями прав или типами произведений и иных охраняемых объектов, предоставленное ими организации по коллективному управлению, а равно отозвать у организации по коллективному управлению любое из прав, категории прав или типов произведений и иных охраняемых объектов по своему выбору, как установлено в параграфе 2, на территории по своему усмотрению, путем направления уведомления в разумный срок, не превышающий шести месяцев. Организация по коллективному управлению может предусмотреть, что такая отмена или отзыв вступают в силу только по окончании финансового года.

5. Если правообладателю причитаются средства за действия по использованию, имевшие место до вступления в силу отмены полномочий или отзыва прав, или согласно лицензии, выданной до вступления в силу отмены или отзыва, правообладатель сохраняет свои права, установленные Статьями 12, 13, 18, 20, 28 и 33.

6. Организация по коллективному управлению не должна ограничивать осуществление прав, предусмотренных параграфами 4 и 5, требуя в качестве условия их осуществления передачи правообладателем другой организации по коллективному управлению полномочий управлять правами, категориями прав, типами произведений и иных охраняемых объектов, в отношении которых имели место отмена или отзыв.

7. Когда правообладатель уполномочивает организацию по коллективному управлению на управление его правами, он должен выразить свое согласие конкретно по каждому праву, категории прав, типу произведений и иных охраняемых объектов, управление которыми он поручает. Такое согласие должно быть произведено в письменной форме.

8. Организация по коллективному управлению обязана уведомить правообладателей о наличии у них прав, предусмотренных параграфами 1-7, а также о любых условиях, затрагивающих право, установленное в параграфе 3, до получения от правообладателей согласия на управление любым их правом, категорией прав или типом произведений и иных охраняемых объектов.

Организация по коллективному управлению должна уведомить тех правообладателей, кто уже уполномочил ее, о наличии у них прав, предоставленных параграфами 1-7, а также о любых условиях, затрагивающих право, установленное в параграфе 3, до 10 октября 2016.

Статья 6. Правила членства в организациях по коллективному управлению

1. Государства-члены обеспечат соблюдение организациями по коллективному управлению правил, содержащихся в параграфах 2-5.

2. Организации по коллективному управлению принимают в члены правообладателей и организации, представляющие правообладателей, включая другие организации по коллективному управлению и ассоциации правообладателей, если они удовлетворяют условиям членства, которые должны быть основаны на объективных, прозрачных и не дискриминационных критериях. Условия членства должны быть включены в публично открытые устав или положение о членстве организации по коллективному управлению. Если организация по коллективному управлению отвергает заявление правообладателя о принятии в члены, причины подобного решения должны быть ему четко разъяснены.

3. Устав организации по коллективному управлению должен предусматривать надлежащие и эффективные механизмы участия ее членов в процедурах принятия решений организацией. Представительство различных категорий членов в процедурах принятия решений должно быть справедливым и сбалансированным.

4. Организации по коллективному управлению следует разрешать своим членам передавать сообщения через электронные средства, в том числе при осуществлении членами своих прав.

5. Организация по коллективному управлению ведет и регулярно обновляет реестр своих членов.

Статья 7. Права правообладателей, не являющихся членами организации по коллективному управлению

1. Государства-члены обеспечат соблюдение организациями по коллективному управлению положений Статей 6(4), 20, 29(2) и 33 в отношении правообладателей, имеющих с ними непосредственные правовые отношения в силу закона, договора уступки, лицензии или любого иного соглашения, но не являющихся членами таких организаций.

2. Государства-члены вправе распространить на правообладателей, указанных в параграфе 1, и иные положения настоящей Директивы.

Статья 8. Общее собрание членов организации по коллективному управлению

1. Государства-члены предусмотрят, что общее собрание членов должно быть организовано согласно правилам, содержащимся в параграфах 2-10.

2. Общее собрание членов созывается не реже одного раза в год.

3. Общее собрание членов утверждает все изменения к уставу и условиям членства организации по коллективному управлению, если такие условия не регулируются уставом.

4. Общее собрание членов принимает решения о назначении и освобождении от должности директоров, принимает отчет об их деятельности, а также утверждает их вознаграждение и иные привилегии, такие как денежные и неденежные льготы, пенсионные выплаты и компенсации, права на иные виды вознаграждений и права на выходное пособие.

В организациях по коллективному управлению с двухуровневой системой управления общее собрание членов не будет назначать и освобождать от должности членов совета директоров или утверждать их вознаграждение и иные привилегии, если такие вопросы относятся к компетенции наблюдательного совета.

5. В соответствии с положениями Главы 2 Раздела II в компетенцию общего собрания членов будет входить решение, по меньшей мере, следующих вопросов:

(a) общая политика распределения средств, причитающихся правообладателям;

(b) общие правила использования не распределяемых средств;

(c) общая инвестиционная политика в отношении дохода от прав и любой прибыли, полученной от инвестирования дохода от прав;

(d) общие правила удержаний из дохода от прав и любой прибыли, полученной от инвестирования дохода от прав;

(e) использование нераспределимых средств;

(f) правила управления риском;

(g) одобрение любого приобретения, продажи или ипотеки недвижимого имущества;

(h) одобрение слияний и объединений, учреждение дочерних компаний, приобретение других юридических лиц, долей или прав на них;

(i) одобрение получения займов, выдачи займов или предоставления обеспечения по займам.

6. Общее собрание членов может делегировать полномочия, предусмотренные в пунктах (f), (g), (h) и (i) параграфа 5, органу, осуществляющему надзорную функцию, посредством принятия резолюции или включения положений в устав.

7. Для целей исполнения пунктов (a)-(d) параграфа 5 государства-члены могут обязать общее собрание членов определять более детальные условия использования дохода от прав и прибыли, полученной от инвестирования дохода от прав.

8. Общее собрание членов контролирует деятельность организации по коллективному управлению, по крайней мере, посредством назначения или увольнения аудитора и утверждения ежегодного отчета о прозрачности, указанного в Статье 22.

Государства-члены могут разрешить альтернативные системы или способы назначения и увольнения аудитора, при условии, что такие системы или способы разработаны для обеспечения независимости аудитора от лиц, управляющих бизнесом организации по коллективному управлению.

9. Все члены организации по коллективному управлению имеют право участвовать и голосовать на общем собрании членов. Тем не менее, государства-члены могут разрешить ограничение права членов организации по коллективному управлению принимать участие и осуществлять право голоса на общем собрании членов на основе одного или обоих критериев:

(a) продолжительность членства;

(b) суммы, полученные или причитающиеся к выплате члену,

при условии, что такие критерии определяются и применяются на справедливых и пропорциональных началах.

Критерии, указанные в пунктах (a)-(b) первого абзаца, должны содержаться в уставе или условиях членства организации по коллективному управлению, которые являются публично доступными в соответствии со Статьями 19 и 21.

10. Каждый член организации по коллективному управлению имеет право назначить своим представителем любое физическое или юридическое лицо, с правом посещать и голосовать от его имени на общем собрании членов, при условии, что такое назначение не приведет к конфликту интересов, который может иметь место, например, когда уполномочивающий член и его представитель принадлежат к разным категориям правообладателей в организации по коллективному управлению.

Государства-члены могут предусмотреть ограничения, касающиеся назначения представителей и осуществления права голоса членов, которых они представляют, если такие ограничения не причиняют ущерба надлежащему и результативному участию членов в процессе принятия решений организации по коллективному управлению.

Доверенность имеет силу только в отношении единичного общего собрания членов. Представитель обладает на общем собрании членов теми же правами, что и уполномочивший его член. Представитель должен голосовать в соответствии с указаниями, полученными от назначившего его члена.

11. Государства-члены вправе установить, что полномочия общего собрания членов могут осуществляться собранием уполномоченных, которых избирают члены организации по коллективному управлению, по меньшей мере, каждые четыре года, при условии, что:

(a) обеспечивается надлежащее и эффективное участие членов в процессе принятия решений организацией по коллективному управлению; и

(b) представительство различных категорий членов в собрании уполномоченных является справедливым и сбалансированным.

Правила, предусмотренные параграфами 2-10 применяются к собранию уполномоченных с соответствующими поправками.

12. Государства-члены могут предусмотреть, что в случае, когда организация по коллективному управлению в силу своей организационно-правовой формы не имеет общего собрания членов, полномочия такого собрания осуществляет орган, выполняющий надзорную функцию. Правила, предусмотренные параграфами 2-5, 7 и 8, распространяются на орган, выполняющий надзорную функцию, с соответствующими поправками.

13. Государства-члены вправе установить, что если членами организации по коллективному управлению являются юридические лица, представляющие правообладателей, все или часть полномочий общего собрания членов будут осуществляться собранием таких правообладателей. Правила, предусмотренные параграфами 2-10, распространяются с соответствующими поправками на собрание правообладателей.

Статья 9. Надзорная функция

1. Государства-члены предусмотрят, что каждая организация по коллективному управлению должна организовать выполнение надзорной функции для текущего контроля за деятельностью и исполнением обязанностей лицами, руководящими бизнесом организации.

2. В органе, осуществляющем надзорную функцию, должны быть справедливо и сбалансировано представлены различные категории членов организации по коллективному управлению.

3. Каждое лицо, выполняющее надзорную функцию, ежегодно направляет общему собранию членов индивидуальное заявление о конфликте интересов, содержащее информацию, указанную во втором абзаце Статьи 10(2).

4. Орган, выполняющий надзорную функцию, должен собираться регулярно и иметь, по меньшей мере, следующие полномочия:

(a) осуществление полномочий, делегированных ему общим собранием членов, в том числе тех, что предусмотрены Статьей 8(4) и (6);

(b) контроль за деятельностью и исполнением обязанностей лицами, указанными в Статье 10, включая выполнение решений общего собрания членов и, в частности, общих правил, перечисленных в пунктах (a)-(d) Статьи 8(5).

3. Орган, осуществляющий надзорную функцию, отчитывается о своей деятельности перед общим собранием членов как минимум один раз в год.

Статья 10. Обязанности лиц, управляющих деятельностью организации по коллективному управлению

1. Государства-члены обяжут организации по коллективному управлению предпринимать все необходимые меры, чтобы лица, управляющие их деятельностью, делали это благоразумно, предусмотрительно и надлежащим образом, используя четкие административные и учетные процедуры, а также механизмы внутреннего контроля.

2. Государства-члены потребуют от организаций по коллективному управлению внедрить и применять процедуры предотвращения конфликтов интересов, а если такие конфликты не могут быть предотвращены — использовать процедуры по установлению, управлению, надзору и раскрытию фактических и потенциальных конфликтов интересов таким способом, чтобы исключить причинение ущерба коллективным интересам правообладателей, которых представляет организация.

Процедуры, приведенные в абзаце первом, будут включать ежегодное направление общему собранию членов каждым лицом, указанным в параграфе 1, индивидуального заявления, содержащего следующую информацию:

(a) о любых интересах в организации по коллективному управлению;

(b) о любом вознаграждении, полученном от организации по коллективному управлению в предшествующем финансовом году, в том числе в виде пенсионных схем, натурального вознаграждения и других типов льгот;

(c) о любых суммах, полученных от организации по коллективному управлению в качестве правообладателя в предшествующем финансовом году;

(d) заявление обо всех существующих или потенциальных конфликтах между любыми личными интересами и интересами организации по коллективному управлению, или между любыми обязанностями перед организацией по коллективному управлению и иными обязательствами в отношении физических или юридических лиц.

Глава 2

Управление доходом от прав

Статья 11. Собирание и использование дохода от прав

1. Государства-члены обяжут организации по коллективному управлению соблюдать правила, установленные в параграфах 2-5.

2. Организация по коллективному управлению должна прилежно собирать и управлять доходом от прав.

3. Организация по коллективному управлению обязана хранить раздельно на своих счетах:

(a) доход от прав и любую прибыль от его инвестирования; и

(b) любые собственные активы и доходы от таких активов, от платы за управление или от любой иной деятельности.

4. Организация по коллективному управлению не вправе использовать доход от прав и прибыль от его инвестирования для целей иных, кроме распределения правообладателям, за исключением случаев, когда допускается удержание или возмещение платы за управление в соответствии с решением, принятым на условиях пункта (d) Статьи 8(5), либо когда разрешено использование дохода от прав или прибыли от его инвестирования на условиях решения, принятого в соответствии со Статьей 8(5).

5. Инвестирование дохода от прав и прибыли от его инвестирования организация по коллективному управлению осуществляет строго в наилучших интересах правообладателей, которых она представляет, в соответствии с общей инвестиционной политикой и правилами управления риском, указанными в пунктах (c) и (f) Статьи 8(5), и с учетом следующих правил:

(a) при наличии потенциального конфликта интересов организация по коллективному управлению должна обеспечить осуществление инвестирования исключительно в интересах правообладателей;

(b) активы должны инвестироваться на условиях обеспечения гарантий, качества, ликвидности и доходности портфеля в целом;

(c) активы должны быть надлежаще диверсифицированы, чтобы избежать чрезмерного расчета на конкретный актив и аккумуляции рисков портфеля в целом.

Статья 12. Удержания

1. Государства-члены предусмотрят обязанность организации по коллективному управлению информировать правообладателя, намеренного уполномочить ее на управление своими правами, о плате за управление и иных удержаниях из дохода от прав и из прибыли от инвестирования дохода от прав до получения согласия такого правообладателя на управление.

2. Удержания должны быть разумными относительно услуг, оказываемых правообладателям организацией по коллективному управлению, в том числе, когда применимо, услуг, указанных в параграфе 4, и должны основываться на объективных критериях.

3. Размер платы за управление не должен превышать обоснованные и документально подтвержденные расходы организации по коллективному управлению на управление авторскими и смежными правами.

Государства-члены установят, что требования, касающиеся использования и прозрачности использования сумм удержания или возмещения в целях платы за управление, распространяются также на любые другие виды удержаний, произведенных для покрытия расходов на управление авторскими или смежными правами.

4. Когда организация по коллективному управлению оказывает социальные, культурные или образовательные услуги, финансируемые за счет удержаний из дохода от прав или из прибыли от инвестирования дохода от прав, такие услуги должны быть оказаны на основе справедливых критериев, в частности, относительно доступа к услугам и их объема.

Статья 13. Распределение сумм, причитающихся правообладателям

1. Не умаляя положений Статей 15(3) и 28, государства-члены обеспечат, чтобы каждая организация по коллективному управлению регулярно, точно и надлежащим образом распределяла и выплачивала суммы, причитающиеся правообладателям, в соответствии с общей политикой распределения, предусмотренной пунктом (a) Статьи 8(5).

Государства-члены также предусмотрят, что организации по коллективному управлению или их члены, являющиеся организациями, представляющими правообладателей, должны распределять и выплачивать такие суммы правообладателям настолько быстро, насколько возможно, но не позднее девяти месяцев по окончании финансового года, в котором доход от прав был собран, кроме случаев, когда организации по коллективному управлению или, если применимо, ее членам не удается соблюсти указанный предельный срок по объективным причинам, касающимся, в частности, отчетов пользователей, идентификации прав, правообладателей или соотнесения информации о произведениях, иных охраняемых объектах и правообладателях.

2. Если суммы, причитающиеся правообладателям, не могут быть распределены в срок, указанный в параграфе 1, вследствие невозможности установить или обнаружить соответствующих правообладателей, а исключение, касающееся предельного срока, неприменимо, такие суммы должны храниться отдельно на счетах организации по коллективному управлению.

3. Организация по коллективному управлению обязана предпринять все необходимые меры, согласующиеся с параграфом 1, для установления и обнаружения правообладателей. В частности, не позднее трех месяцев после окончания предельного срока, предусмотренного параграфом 1, информация о произведениях и иных охраняемых объектах, один или более обладателей прав на которые не могут быть установлены или обнаружены, должна быть доведена организацией по коллективному управлению до сведения:

(a) правообладателей, которых она представляет, или юридических лиц, представляющих правообладателей, когда такие юридические лица являются членами организации по коллективному управлению; и

(b) всех организаций по коллективному управлению, с которыми ею заключены соглашения о представительстве.

Информация, указанная в первом абзаце, должна включать, насколько возможно, следующие пункты:

(a) название произведения или иного охраняемого объекта;

(b) имя правообладателя;

(c) наименование соответствующего издателя или продюсера; и

(d) иные имеющиеся подходящие сведения, которые могут помочь установить правообладателя.

Организация по коллективному управлению должна также сверяться с реестром, указанным в Статье 6(5) и иными доступными реестрами. Если упомянутые меры не принесут результата, организация по коллективному управлению сделает информацию об этом доступной публике не позднее одного года после окончания трехмесячного периода.

4. Если причитающиеся правообладателям средства не смогут быть распределены в течение трех лет по окончании финансового года, в котором доход от прав был собран, и при условии, что организация по коллективному управлению предприняла все необходимые меры для установления и обнаружения правообладателей, перечисленные в параграфе 3, такие средства будут признаваться нераспределимыми.

5. Общее собрание членов организации по коллективному управлению самостоятельно решает вопрос об использовании нераспределимых средств, согласно пункту (b) Статьи 8(5), не причиняя ущерба праву правообладателей истребовать такие средства у организации по коллективному управлению в соответствии с законодательством государства-члена об исковой давности.

6. Государства-члены могут ограничить или предписать допустимые способы использования нераспределимых средств, установив, помимо прочего, обязанность организаций использовать их обособленным и самостоятельным образом для финансирования социальной, культурной и образовательной деятельности в интересах правообладателей.

Глава 3

Управление правами в интересах других организаций по коллективному управлению

Статья 14. Права, управляемые на основе соглашений о представительстве

Государства-члены обеспечат, чтобы организация по коллективному управлению не допускала дискриминации в отношении каких-либо правообладателей, чьими правами она управляет на основе соглашений о представительстве, в частности, касательно применяемых тарифов, платы за управление, а также условий собирания дохода от прав и распределения собранных средств, причитающихся правообладателям.

Статья 15. Удержания и выплаты по соглашениям о представительстве

1. Государства-члены запретят организации по коллективному управлению производить удержания, кроме платы за управление, из доходов от прав, полученных от управления правами на основе соглашений о представительстве, или из прибыли от инвестирования доходов от прав, если только другая организация по коллективному управлению, являющаяся стороной соглашения о представительстве, не даст прямого согласия на такие удержания.

2. Организация по коллективному управлению должна регулярно, надлежащим образом и аккуратно распределять и выплачивать средства, причитающиеся другим организациям по коллективному управлению.

3. Организация по коллективному управлению должна произвести распределение и выплату средств другой организации по коллективному управлению как только возможно, но не позднее девяти месяцев после окончания финансового года, в котором был получен доход от прав, за исключением случаев, когда организации по коллективному управлению не удается соблюсти указанный предельный срок по объективным причинам, касающимся, в частности, отчетов пользователей, идентификации прав, правообладателей или соотнесения информации о произведениях, иных охраняемых объектах и правообладателях.

Другая организация по коллективному управлению или члены иных юридических лиц, представляющих правообладателей и являющихся членами такой организации, обязана распределить и выплатить причитающиеся правообладателям средства настолько быстро, насколько возможно, но не позднее шести месяцев после получения таких средств, кроме случаев, когда организации по коллективному управлению или, если применимо, ее членам не удается соблюсти указанный предельный срок по объективным причинам, касающимся, в частности, отчетов пользователей, идентификации прав, правообладателей или соотнесения информации о произведениях, иных охраняемых объектах и правообладателях.

Глава 4

Отношения с пользователями

Статья 16. Лицензирование

1. Государства-члены обеспечат, чтобы организации по коллективному управлению и пользователи добросовестно проводили переговоры о выдаче лицензий на права. Организации по коллективному управлению и пользователи предоставляют друг другу всю необходимую информацию.

2. Условия лицензирования должны быть основаны на объективных и не дискриминационных критериях. В процессе лицензирования праворганизации по коллективному управлению не обязаны использовать в качестве прецедента для иных онлайновых услуг те лицензионные условия, которые были согласованы с пользователем, оказывающим новый вид онлайновых услуг, доступный публике Союза менее трех лет.

Правообладатели должны получать надлежащее вознаграждение за использование их прав. Тарифы на исключительные права и права на вознаграждение должны разумно отражать экономическую ценность использования прав в торговле, принимая во внимание характер и объем использования произведения и иного охраняемого объекта, равно как и экономическую ценность услуг, оказываемых организацией по коллективному управлению. Организации по коллективному управлению информируют заинтересованного пользователя о критериях, примененных ими при установлении тарифов.

3. Организации по коллективному управлению должны незамедлительно отвечать на запросы пользователей, указывая, помимо прочего, перечень сведений, необходимых организации по коллективному управлению, чтобы предложить лицензию.

По получении необходимых сведений организация по коллективному управлению безотлагательно предлагает лицензию или направляет пользователю мотивированное уведомление, объясняющее причины отказа в лицензировании конкретного сервиса.

4. Организация по коллективному управлению должны разрешать пользователям отправлять их сообщения электронными средствами, в том числе, когда это возможно, в целях направления отчетов об использовании лицензии.

Статья 17. Обязанности пользователей

Государства-члены утвердят правовые нормы, обеспечивающие, чтобы пользователи направляли организациям по коллективному управлению в течение согласованного или заранее установленного срока и в согласованном или заранее установленном формате соответствующую информацию, по их усмотрению, об использовании прав, представляемых организацией по коллективному управлению, если такая информация необходима для сбора дохода от прав, для распределения и выплаты причитающихся правообладателям сумм. Определяя формат предоставления информации, организации по коллективному управлению и пользователи принимают во внимание, насколько возможно, добровольные отраслевые стандарты.

Глава 5

Прозрачность и отчетность

Статья 18. Предоставляемая правообладателям информация об управлении их правами

1. Не умаляя положений параграфа 2 настоящей Статьи, а также Статей 19 и 28(2), государства-члены обеспечат, чтобы организация по коллективному управлению, по меньшей мере, один раз в год доводила нижеуказанную информацию до сведения каждого правообладателя, которому предназначался или выплачивался доход от прав в том периоде, к которому относится информация:

(a) все контактные данные, которые правообладатель разрешил использовать организации по коллективному управлению для установления и обнаружения правообладателя;

(b) доход от прав, причитающийся правообладателю;

(c) суммы, выплаченные организацией по коллективному управлению правообладателю по каждой категории управляемых прав и по типу использования;

(d) продолжительность периода использования, за которое правообладателю начислены или выплачены средства, если только предоставлению таких сведений организацией по коллективному управлению не препятствуют объективные причины, связанные с отчетностью пользователей;

(e) удержание платы за управление;

(f) удержания иных видов, кроме платы за управление, в том числе требуемые национальным законодательством для оказания каких-либо социальных, культурных или образовательных услуг;

(g) все суммы дохода от прав, причитающиеся правообладателю, но не выплаченные в каком-либо периоде.

2. Если членами организации по коллективному управлению, начислившей доход от прав, являются юридические лица, ответственные за распределение дохода от прав правообладателям, организация по коллективному управлению предоставит указанную в параграфе 1 информацию таким юридическим лицам, если они сами такой информацией не располагают. Государства-члены потребуют, чтобы такие юридические лица доводили, по крайней мере, сведения, перечисленные в параграфе 1, не реже одного раза в год до сведения каждого правообладателя, которому предназначался или выплачивался доход от прав в том периоде, к которому сведения относятся.

Статья 19. Информация, предоставляемая другим организациям по коллективному управлению об управлении правами на основании соглашений о представительстве

Государства-члены обеспечат, чтобы организация по коллективному управлению не реже одного раза в год доводила электронными средствами нижеуказанную информацию до сведения организаций по коллективному управлению, в интересах которых она управляет правами на основе соглашения о представительстве в том периоде, к которому относится информация:

(a) начисленный доход от прав и суммы, выплаченные организацией по коллективному управлению, по каждой категории управляемых прав и по типу использования, применительно к правам, управляемым на основе соглашения о представительстве, а также любой начисленный, но не выплаченный в каком-либо периоде доход от прав;

(b) удержание платы за управление;

(c) удержания иных видов, кроме платы за управление, как указано в Статье 15;

(d) информация обо всех выданных лицензиях и в выдаче которых отказано, в отношении произведений и иных охраняемых объектов, указанных в соглашении о представительстве;

(e) решения, принятые общим собранием членов, если они касаются управления правами по соглашению о представительстве.

Статья 20. Информация, предоставляемая по запросам правообладателей, других организаций по коллективному управлению и пользователей

Не умаляя положений Статьи 25, государства-члены предусмотрят обязанность организации по коллективному управлению без неоправданных задержек в ответ на надлежаще обоснованный запрос предоставлять с использованием электронных средств каждой организации по коллективному управлению, в чьих интересах она управляет правами на основе соглашения о представительстве, а также каждому правообладателю или пользователю следующую информацию:

(a) произведения или иные охраняемые объекты, которые она представляет, и права, которыми она управляет, прямо или на основе соглашений о представительстве, и на какой территории;

(b) если из-за масштаба деятельности организации по коллективному управлению такие произведения или иные охраняемые объекты не могут быть определены, типы произведений или иных охраняемых объектов, которые она представляет, права, которыми она управляет, и на какой территории.

Статья 21. Раскрытие информации публике

1. Государства-члены обеспечат, чтобы организация по коллективному управлению сделала публичной, по меньшей мере, следующую информацию:

(a) устав;

(b) условия членства и порядок отмены полномочий на управление правами, если эти сведения не содержатся в уставе;

(c) стандартные лицензионные договоры и типовые применяемые тарифы, в ключая скидки;

(d) перечень лиц, указанных в Статье 10;

(e) общая политика распределения средств, причитающихся правообладателям;

(f) общая политика относительно платы за управление;

(g) общие правила удержаний, помимо платы за управление, из дохода от прав и иной прибыли от инвестирования доходов от прав, в том числе удержания для целей оказания социальных, культурных и образовательных услуг;

(h) перечень заключенных соглашений о представительстве и наименования организаций по коллективному управлению, с которыми такие соглашения заключены;

(i) общая политика использования нераспределимых средств;

(j) процедуры рассмотрения жалоб и разрешения споров, установленные в соответствии со Статьями 33, 34 и 35.

2. Организация по коллективному управлению опубликует сведения, указанные в параграфе 1, на своем публичном вэб-сайте и будет поддерживать их актуальность.

Статья 22. Ежегодный отчет о прозрачности

1. Государства-члены предусмотрят, что организация по коллективному управлению, независимо от ее правовой формы по национальному законодательству, составляет и доводит до сведения публики ежегодный отчет о прозрачности, включая специальный отчет, указанный в параграфе 3, за каждый финансовый год не позднее восьми месяцев по его окончании.

Организация по коллективному управлению обязана публиковать ежегодный отчет о прозрачности на своем вэб-сайте и обеспечивать его доступность на этом сайте не менее пяти лет.

2. Ежегодный отчет о прозрачности должен содержать, по меньшей мере, информацию, предусмотренную Приложением.

3. Специальный отчет будет посвящен использованию средств, удержанных в целях оказания социальных, культурных и образовательных услуг, и должен содержать как минимум сведения, перечисленные в пункте 3 Приложения.

4. Учетные данные, содержащиеся в ежегодном отчете о прозрачности, подлежат аудиту одним или несколькими лицами, уполномоченными законом на проведение аудита отчетности в соответствии с Директивой 2006/43/EC Европейского Парламента и Совета от 17 мая 2006 года об обязательном аудите годовой отчетности и консолидированных счетов.

Аудиторский отчет, включая любые данные оценки, должен быть полностью воспроизведен в ежегодном отчете о прозрачности.

Для целей настоящего параграфа, учетные данные должны включать финансовый отчет, указанный в пункте 1(a) Приложения, и все финансовые данные, согласно пунктам (g) и (h) пункта 1 и пункту 2 Приложения.

Раздел III

МУЛЬТИТЕРРИТОРИАЛЬНОЕ ЛИЦЕНЗИРОВАНИЕ ОНЛАЙНОВЫХ ПРАВ НА МУЗЫКАЛЬНЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ОРГАНИЗАЦИЯМИ ПО КОЛЛЕКТИВНОМУ УПРАВЛЕНИЮ

Статья 23. Мультитерриториальное лицензирование на внутреннем рынке

Государства-члены предусмотрят, что организации по коллективному управлению, учрежденные на их территории, должны соответствовать требованиям настоящего Раздела в процессе выдачи мультитерриториальных лицензий на онлайновые права в отношении музыкальных произведений.

Статья 24. Способность осуществлять мультитерриториальное лицензирование

1. Государства-члены установят, что организация по коллективному управлению, выдающая мультитерриториальные лицензии на онлайновые права в отношении музыкальных произведений, должна иметь достаточную способность продуктивным и прозрачным способом обрабатывать с помощью электронных средств данные, необходимые для администрирования таких лицензий, включая данные, которые требуются для идентификации репертуара и контроля за его использованием, выставления пользователям счетов, собирания дохода от прав и распределения средств, причитающихся правообладателям.

2. Для целей параграфа 1, организация по коллективному управлению должна соответствовать, по крайней мере, следующим условиям:

(a) быть способной точно идентифицировать музыкальные произведения, как в полном объеме, так и их части, которые такая организация по коллективному управлению уполномочена представлять;

(b) быть способной точно идентифицировать, в целом и в части, применительно к каждой соответствующей территории, права и их владельцев в отношении каждого музыкального произведения или его части, которое организация по коллективному управлению уполномочена представлять;

(c) использовать уникальные идентификаторы для определения правообладателей и музыкальных произведений, учитывая, насколько возможно, добровольные отраслевые стандарты и практики, разработанные на международном уровне или на уровне Союза;

(d) использовать адекватные средства, позволяющие быстро и эффективно выявлять и устранять несоответствия в сведениях, находящихся у других организаций по коллективному управлению, выдающих мультитерриториальные лицензии на онлайновые права в отношении музыкальных произведений.

Статья 25. Прозрачность информации о мультитерриториальном репертуаре

1. Государства-члены предусмотрят обязанность организации по коллективному управлению, выдающей мультитерриториальные лицензии на онлайновые права в отношении музыкальных произведений, в ответ на надлежаще обоснованный запрос сообщать через электронные средства актуальные сведения, позволяющие установить представляемый ими онлайновый музыкальный репертуар, поставщикам онлайновых музыкальных услуг, правообладателям, чьими правами она управляет, и другим организациям по коллективному управлению. Такие сведения будут включать, в частности:

(a) музыкальные произведения, представляемые организацией;

(b) права, представляемые в целом или частично; и

(c) обслуживаемая территория.

2. Организация по коллективному управлению может предпринимать, насколько необходимо, разумные меры для защиты точности и целостности данных, для контроля за их повторным использованием и для охраны информации, составляющей коммерческую тайну.

Статья 26. Точность информации о мультитерриториальном репертуаре

1. Государства-члены возложат на организацию по коллективному управлению, выдающую мультитерриториальные лицензии на онлайновые права в отношении музыкальных произведений, обязанность создать процедуру, позволяющую правообладателям, другим организациям по коллективному управлению и поставщикам онлайновых услуг направлять требования о внесении исправлений в сведения, содержащиеся в перечне условий в Статье 24(2), или информацию, сообщаемую согласно Статье 25, если такие правообладатели, организации по коллективному управлению и поставщики онлайновых услуг на основании разумных данных полагают, что указанные сведения или информация неточны применительно к их онлайновым правам на музыкальные произведения. Если их требования достаточно обоснованы, организация по коллективному управлению должна обеспечить незамедлительное исправление сведений или информации.

2. Организация по коллективному управлению обеспечит правообладателям, чьи музыкальные произведения включены в ее музыкальный репертуар, а также правообладателям, которые поручили ей управление их онлайновыми правами на музыкальные произведения в соответствии со Статьей 31, возможность направлять ей в электронной форме информацию об их музыкальных произведениях, их правах на такие произведения и территории, в отношении которой правообладатели предоставляют полномочия. При этом организация по коллективному управлению и правообладатели будут принимать во внимание, насколько возможно, добровольные отраслевые стандарты или практики обмена данными, разработанные на международном уровне или уровне Союза, позволяющие правообладателям конкретизировать музыкальное произведение, в целом или в части, онлайновые права, в целом или в части, и территории, в отношении которых они уполномочивают организацию.

3. Если организация по коллективному управлению уполномочивает другую организацию по коллективному управлению выдавать мультитерриториальные лицензии на онлайновые права в отношении музыкальных произведений, согласно Статьям 29 и 30, уполномоченная организация по коллективному управлению будет соблюдать параграф 2 настоящей Статьи, касательно правообладателей, чьи музыкальные произведения включены в репертуар уполномочивающей организации по коллективному управлению, если организации по коллективному управлению не согласовали иное.

Статья 27. Точное и своевременное предоставление отчетов и выставление счетов

1. Государства-члены предусмотрят, что организация по коллективному управлению контролирует использование онлайновых прав на музыкальные произведения, которые она представляет в целом или в части, поставщиками онлайновых услуг, получившими у нее мультитерриториальную лицензию на такие права.

2. Организация по коллективному управлению обязана предлагать поставщикам онлайновых услуг возможность отправлять через электронные средства отчеты о фактическом использовании онлайновых прав на музыкальные произведения, а поставщики онлайновых услуг обязаны точно отчитываться о фактическом использовании таких произведений. Организация по коллективному управлению должна предложить к использованию, по меньшей мере, один метод предоставления отчетов, учитывающий добровольные отраслевые стандарты и практики, принятые на международном уровне или на уровне Союза, применительно к электронному обмену такими данными. Организация по коллективному управлению вправе отказать в принятии отчета, составленного поставщиком онлайновых услуг в пользовательском формате, если организация позволяет направлять отчеты на основе отраслевого стандарта электронного обмена данными.

3. Организация по коллективному управлению должна выставлять счета постащикам онлайновых услуг через электронные средства. Организация по коллективному управлению должна предложить к использованию, по меньшей мере, один формат, учитывающий добровольные отраслевые стандарты и практики, принятые на международном уровне или на уровне Союза. Счета должны позволять идентифицировать произведения и лицензированные права, в целом или в части, на основе данных, указанных в Статье 24(2), и соответствующее фактическое использование, насколько это возможно, исходя из предоставленной поставщиком онлайновых услуг информации и формата ее предоставления. Поставщик онлайновых услуг не вправе отказаться принять счет из-за его формата, если организация по коллективному управлению составила его на основе отраслевого стандарта.

4. Организация по коллективному управлению должна выставлять счета поставщику онлайновых услуг аккуратно и без необоснованной просрочки после получения отчета о фактическом использовании онлайновых прав на музыкальные произведения, кроме случаев, когда это невозможно вследствие обстоятельств, зависящих от поставщика онлайновых услуг.

5. Организация по коллективному управлению обязана внедрить адекватные процедуры, позволяющие поставщику онлайновых услуг оспаривать правильность счета, в том числе в случаях, когда поставщик онлайновых услуг получает счета от одной или нескольких организаций по коллективному управлению за одно и то же онлайновое право на музыкальное произведение.

Статья 28. Точные и своевременные платежи правообладателям

1. Не умаляя положения параграфа 3, государства-члены обеспечат, чтобы организация по коллективному управлению, выдающая мультитерриториальные лицензии на онлайновые права в отношении музыкальных произведений, распределяла суммы, причитающиеся правообладателям и собранные по таким лицензиям, правильно и без необоснованной просрочки после получения отчета о фактическом использовании произведения, если только невозможность этого не связана с обстоятельствами, зависящими от поставщика онлайновых услуг.

2. Не умаляя положения параграфа 3, организация по коллективному управлению должна предоставлять правообладателям одновременно с каждой выплатой, согласно параграфу 1, по меньшей мере, следующую информацию:

(a) период фактического использования, за которое правообладателям причитаются средства, и территории использования;

(b) собранные средства, произведенные удержания и суммы, распределенные организацией по коллективному управлению применительно к каждому онлайновому праву на каждое музыкальное произведение, представлять которые, в целом или в части, правообладатель уполномочил организацию по коллективному управлению;

(c) средства, собранные для правообладателей, произведенные удержания и суммы, распределенные организацией по коллективному управлению, в отношении каждого поставщика онлайновых услуг.

3. Когда организация по коллективному управлению уполномочивает другую организацию по коллективному управлению выдавать мультитерриториальные лицензии на онлайновые права в отношении музыкальных произведений на основании Статей 29 и 30, уполномоченная организация по коллективному управлению должна аккуратно и своевременно распределять средства, указанные в параграфе 1, и предоставлять информацию, перечисленную в параграфе 2, уполномочившей организации по коллективному управлению, которая несет ответственность за дальнейшее распределение и предоставление правообладателям информации, если организации по коллективному управлению не согласовали иного.

Статья 29. Соглашения между организациями по коллективному управлению о мультитерриториальном лицензировании

1. Государства-члены предусмотрят, что все соглашения о представительстве между организациями по коллективному управлению, по которым одна организация по коллективному управлению уполномочивает другую организацию по коллективному управлению выдавать мультитерриториальные лицензии на онлайновые права в отношении музыкальных произведений из ее репертуара, должны иметь не эксклюзивный характер. Уполномоченная организация по коллективному управлению должна управлять такими онлайновыми правами на не дискриминационной основе.

2. Уполномочивающая организация по коллективному управлению информирует своих членов об основных условиях такого соглашения, включая его продолжительность и расходы на услуги, оказываемые уполномоченной организацией по коллективному управлению.

3. Уполномоченная организация по коллективному управлению должна уведомить уполномочивающую организацию по коллективному управлению об основных условиях лицензирования ею онлайновых прав, включая характер использования, все имеющие отношение или влияющие на лицензионное вознаграждение положения, длительность лицензий, учетные периоды и обслуживаемые территории.

Статья 30. Обязательство представлять другую организацию по коллективному управлению в целях мультитерриториального лицензирования

1. В случаях, когда организация по коллективному управлению, которая не выдает или не предлагает мультитерриториальные лицензии на онлайновые права в отношении музыкальных произведений из своего репертуара, обращается к другой организации по коллективному управлению с просьбой о заключении соглашения о представительстве для представления таких прав, государства-члены предусмотрят обязанность запрошенной организации по коллективному управлению соглашаться на заключение соглашения, если она уже выдает или предлагает мультитерриториальные лицензии на аналогичные категории онлайновых прав в отношении музыкальных произведений из репертуара одной или нескольких иных организаций по коллективному управлению.

2. Запрошенная организация по коллективному управлению отвечает на просьбу запрашивающей организации по коллективному управлению в письменном виде и без необоснованной просрочки.

3. Не умаляя положения параграфов 5 и 6, запрошенная организация по коллективному управлению должна управлять представляемым репертуаром запрашивающей организации по коллективному управлению на тех же условиях, что и при управлении собственным репертуаром.

4. Запрошенная организация по коллективному управлению обязана включать представляемый репертуар запрашивающей организации по коллективному управлению во все предложения, направляемые ею поставщикам онлайновых услуг.

5. Плата за услуги по управлению, оказываемые запрошенной организацией по коллективному управлению для запрашивающей организации, не должна превышать размера затрат, разумно понесенных запрошенной организацией по коллективному управлению.

6. Запрашивающая организация по коллективному управлению предоставит запрошенной организации по коллективному управлению информацию о ее собственном музыкальном репертуаре, необходимую для выдачи мультитерриториальных лицензий на онлайновые права в отношении музыкальных произведений. Если такой информации недостаточно или она предоставлена в форме, не позволяющей запрошенной организации по коллективному управлению выполнить требования настоящего Раздела, запрошенная организация по коллективному управлению вправе взыскать разумные расходы, связанные с выполнением таких требований, или исключить произведения, применительно к которым информации недостаточно или она не может быть использована.

Статья 31. Доступ к мультитерриториальному лицензированию

Если организация по коллективному управлению не выдает или не предлагает выдать мультитерриториальные лицензии на онлайновые права в отношении музыкальных произведений или не позволяет иной организации по коллективному управлению представлять ее права в этих целях к 10 апреля 2017 года, то правообладатели, уполномочившие такую организацию по коллективному управлению представлять их онлайновые права на музыкальные произведения, будут иметь право отозвать у организации по коллективному управлению онлайновые права на музыкальные произведения для целей мультитерриториального лицензирования в отношении всех территорий. При этом правообладатели могут не отзывать онлайновые права на музыкальные произведения для целей монотерриториального лицензирования. В указанном случае, правообладатели будут также иметь право выдавать мультитерриториальные лицензии на их онлайновые права в отношении музыкальных произведений самостоятельно, через иное уполномоченное ими лицо или через любую другую организацию по коллективному управлению, удовлетворяющую положениям настоящего Раздела.

Статья 32. Исключения в отношении онлайновых музыкальных прав, требующихся для телевизионных и радиопередач

Требования настоящего Раздела не применяются к организациям по коллективному управлению, которые на основе добровольного объединения необходимых прав выдают, соблюдая положения о конкуренции статей 101 и 102 ДФЕС, мультитерриториальные лицензии на онлайновые права в отношении музыкальных произведений, необходимые вещательным организациям для сообщения или доведения до всеобщего сведения их телевизионных или радиопередач, а также любого онлайнового контента, созданного вещательной организацией, включая анонсы, одновременно с их первоначальной передачей или после нее, когда она являются дополнительной к первоначальному сообщению телевизионной или радиопередачи.

Раздел IV

МЕРЫ ПРИНУДИТЕЛЬНОГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПРАВ

Статья 33. Процедуры подачи и рассмотрения жалоб

1. Государства-члены потребуют от организаций по коллективному управлению сделать доступными для своих членов, а также для организаций по коллективному управлению, в интересах которых они управляют правами на основе соглашений о представительстве, эффективные и своевременные процедуры подачи и рассмотрения жалоб, в частности, связанных с полномочиями на управление правами, с отменой или отзывом прав, условиями членства, собиранием причитающихся правообладателям средств, удержаниями и распределениями.

2. Организации по коллективному управлению должны письменно отвечать на жалобы членов и организаций по коллективному управлению, в интересах которых они управляют правами на основе соглашений о представительстве. Отказ в удовлетворении жалобы должен быть мотивированным.

Статья 34. Альтернативные процедуры разрешения споров

1. Государства-члены могут установить, что споры между организациями по коллективному управлению, членами организаций по коллективному управлению, правообладателями или пользователями, касающиеся положений национального законодательства, принятых во исполнение требований настоящей Директивы, подлежат разрешению посредством быстрой, независимой и беспристрастной альтернативной процедуры разрешения споров.

2. Государства-члены предусмотрят, для целей Раздела III, что следующие споры, относящиеся к деятельности организаций по коллективному управлению, учрежденных на их территории, которые выдают или предлагают выдать мультитерриториальные лицензии на онлайновые права в отношении музыкальных произведений, могут рассматриваться в ходе независимой и беспристрастной альтернативной процедуры разрешения споров:

(a) споры с фактическими или потенциальными поставщиками онлайновых услуг о применении Статей 16, 25, 26 и 27;

(b) споры с одним или несколькими правообладателями о применении Статей 25, 26, 27, 28, 29, 30 и 31;

(c) споры с другой организацией по коллективному управлению о применении Статей 25, 26, 27, 28, 29 и 30.

Статья 35. Разрешение споров

1. Государства-члены обеспечат, чтобы споры между организациями по коллективному управлению и пользователями, касающиеся, в частности, существующих и предложенных лицензионных условий или нарушения договора были подведомственны судам или, если необходимо, иному независимому и беспристрастному органу по разрешению споров, если он обладает компетенцией в сфере права интеллектуальной собственности.

2. Статьи 33 и 34, а также параграф 1 настоящей Статьи не умаляют право сторон отстаивать и защищать свои права путем предъявления искового требования в суд.

Статья 36. Соблюдение

1. Государства-члены обеспечат осуществление контроля со стороны их компетентных органов, созданных для этой цели, за соблюдением национального законодательства, принятого во исполнение требований настоящей Директивы, организациями по коллективному управлению, учрежденными на их территории.

2. Государства-члены обеспечат создание процедур, позволяющих членам организаций по коллективному управлению, правообладателям, пользователям, организациям по коллективному управлению и иным заинтересованным лицам уведомлять компетентные органы, созданные для этой цели, о действиях или обстоятельствах, которые, по их мнению, представляют собой нарушение положений национального законодательства, принятого во исполнение требований настоящей Директивы.

3. Государства-члены наделят компетентные органы, созданные для этой цели, полномочиями налагать подходящие санкции и предпринимать меры, когда не соблюдаются положения национального законодательства, принятого для имплементации настоящей Директивы. Такие санкции и меры должны быть эффективными, пропорциональными и предотвращающими дальнейшие нарушения.

Государства-члены уведомят Комиссию о компетентных органах, предусмотренных настоящей Статьей, а также в Статьях 37 и 38 не позднее 10 апреля 2016 года. Комиссия опубликует полученные сведения.

Статья 37. Обмен информацией между компетентными органами

1. В целях улучшения контроля за применением настоящей Директивы, каждое государство-член обяжет компетентный орган, созданный для этой цели, без необоснованной просрочки отвечать на запрос, направленный компетентным органом другого государства-члена, о предоставлении информации, связанной с применением настоящей Директивы, в частности, касающейся деятельности организаций по коллективному управлению, учрежденных на территории запрошенного государства-члена, при условии, что такой запрос должным образом обоснован.

2. Если компетентный орган полагает, что организация по коллективному управлению, учрежденная в другом государстве-члене, но действующая на его территории, не соблюдает положения национального законодательства, принятого во исполнение требований настоящей Директивы в том государстве-члене, в котором организация учреждена, такой орган может направить всю необходимую информацию компетентному органу государства-члена, в котором учреждена организация по коллективному управлению. Такая информация в соответствующих случаях может сопровождаться запросом к уполномоченному органу принять надлежащие меры в рамках его компетенции. Компетентный орган, получивший запрос, в течение трех месяцев предоставит обоснованный ответ.

3. Запрос по вопросам, указанным в параграфе 2, может быть также направлен компетентным органом в экспертную группу, созданную в соответствии со Статьей 41.

Статья 38. Сотрудничество в целях развития мультитерриториального лицензирования

1. Комиссия будет содействовать регулярному обмену информацией между компетентными органами, созданными для этой цели в государствах-членах, а также между такими органами и Комиссией о текущем положении и развитии мультитерриториального лицензирования.

2. Комиссия будет проводить регулярные консультации с представителями правообладателей, организаций по коллективному управлению, пользователей, потребителей и других заинтересованных лиц относительно их практики применения положений Раздела III настоящей Директивы. Комиссия предоставит компетентным органам всю соответствующую информацию, полученную на таких консультациях, в порядке обмена информацией, предусмотренного в параграфе 1.

3. Государства-члены обеспечат, чтобы их компетентные органы не позднее 10 октября 2017 года предоставили Комиссии отчет о текущем положении и развитии мультитерриториального лицензирования на их территории. Отчет должен содержать сведения, в частности, о доступности мультитерриториальных лицензий в соответствующем государстве-члене, о соблюдении организациями по коллективному управлению положений национального законодательства, принятого в целях имплементации Раздела III настоящей Директивы, и об оценке развития мультитерриториального лицензирования онлайновых прав в отношении музыкальных произведений, данной пользователями, потребителями, правообладателями и иными заинтересованными лицами.

4. На основании отчетов, полученных в соответствии с параграфом 3, и информации, собранной согласно параграфам 1 и 2, Комиссия будет оценивать применение Раздела III настоящей Директивы. Если необходимо, и, когда возможно, в форме специального отчета, она предложит дальнейшие шаги относительно выявленных проблем. Оценке подлежит, в частности, следующее:

(a) количество организаций по коллективному управлению, удовлетворяющих требованиям Раздела III;

(b) применение Статей 29 и 30, в том числе количество соглашений о представительстве, заключенных организациями по коллективному управлению в соответствии с данными Статьями;

(c) доля репертуара в государствах-членах, доступная для лицензирования на мультитерриториальной основе.

Раздел V

ОТЧЕТ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 39. Извещение об организациях по коллективному управлению

Государства-члены к 10 апреля 2016 года предоставят Комиссии, на основе информации, отобранной по их усмотрению, перечень организаций по коллективному управлению, учрежденных на их территории.

Государства-члены должны незамедлительно уведомлять Комиссию обо всех изменениях в указанном перечне.

Комиссия опубликует полученную информацию, и будет поддерживать ее актуальность.

Статья 40. Отчет

К 10 апреля 2021 года Комиссия произведет оценку применения настоящей Директивы и представит об этом отчет в Европейский Парламент и Совет. Такой отчет должен содержать оценку влияния настоящей Директивы на развитие трансграничных услуг, на культурное разнообразие, на отношения организаций по коллективному управлению и пользователей, на деятельность в Союзе организаций по коллективному управлению, учрежденных за его пределами, а также, если необходимо, сведения о необходимости ее пересмотра. Если необходимо, Комиссия сопроводит свой отчет законотворческими предложениями.

Статья 41. Экспертная группа

Настоящим создается экспертная группа. Она будет состоять из представителей компетентных органов государств-членов. Председательствовать в экспертной группе будет представитель Комиссии. Собрания экспертной группы созываются по инициативе председательствующего или по требованию делегации от государства-члена. Задачами группы будут:

(a) изучение влияния имплементации Директивы на функционирование организаций по коллективному управлению и независимых управляющих организаций на внутреннем рынке, и выявление связанных с этим сложностей;

(b) организация консультаций по всем вопросам, возникающим из применения настоящей Директивы;

(c) улучшение обмена информацией о соответствующих изменениях в законодательстве и судебной практике, а также об экономических, социальных, культурных и технологических изменениях, особенно в отношении цифрового рынка произведений и иных охраняемых объектов.

Статья 42. Защита персональных данных

Обработка персональных данных, осуществляемая в рамках настоящей Директивы, подчиняется положениям Директивы 95/46/EC.

Статья 43. Имплементация

1. Государства-члены должны принять законодательные акты, распоряжения и административные регламенты, необходимые для исполнения настоящей Директивы, не позднее 10 апреля 2016 года. Об этом они незамедлительно уведомляют Комиссию.

Такие правовые положения должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ходе официального опубликования. Государства-члены по своему усмотрению определяют способ размещения ссылки.

2. Государства-члены ЕС направляют в Комиссию тексты основных положений национальных нормативных актов, принимаемых в сфере действия настоящей Директивы.

Статья 44. Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее опубликования в Официальном Вестнике Европейского Союза.

Статья 45. Адресаты

Настоящая Директива адресована государствам-членам ЕС.

Подготовлено в Страсбурге 26 февраля 2014 года.

Приложение

1. В ежегодный отчет о прозрачности, указанный в Статье 22(2), включается следующая информация:

(a) финансовая отчетность, содержащая бухгалтерский баланс или отчет об активах и обязательствах, отчет о доходах и расходах, и отчет о денежном потоке;

(b) отчет о деятельности в финансовом году;

(c) информация об отказе в выдаче лицензий, в соответствии со Статьей 16(3);

(d) описание правовой и управленческой структуры организации по коллективному управлению;

(e) информация обо всех юридических лицах, которыми прямо или косвенно владеет или которых контролирует, полностью или в части, организация по коллективному управлению;

(f) сведения об общей сумме вознаграждения, выплаченного лицам, указанным в Статье 9(3) и Статье 10, в предыдущем году, а также об иных предоставленных им выгодах;

(g) финансовая информация, предусмотренная пунктом 2 настоящего Приложения;

(h) специальный отчет об использовании любых средств, удержанных в целях оказания социальных, культурных и образовательных услуг, содержащий сведения, указанные в пункте 3 настоящего Приложения.

2. В ежегодном отчете о прозрачности приводится следующая финансовая информация:

(a) финансовые сведения о доходе от прав по каждой категории управляемых прав и по типу использования (например, вещание, онлайн, публичное исполнение), включая сведения о прибыли от инвестирования дохода от прав и об использовании такой прибыли (распределялась ли она правообладателям или другим организациям по коллективному управлению, либо использовалась иным образом);

(b) финансовая информация о затратах на управление правами и иные услуги, оказываемые правообладателям организацией по коллективному управлению, со всесторонним описанием, по меньшей мере, следующих пунктов:

(i) все операционные и финансовые затраты с разбивкой по категориям управляемых прав, а также, когда затраты являются косвенными и не могут быть соотнесены с одной или несколькими категориями прав, объяснение метода, использованного для распределения таких непрямых затрат;

(ii) операционные и финансовые затраты с разбивкой по категориям управляемых прав, а также, когда затраты являются косвенными и не могут быть соотнесены с одной или несколькими категориями прав, объяснение метода, использованного для распределения таких непрямых затрат, только применительно к управлению правами, включая плату за управление, удержанную или возмещенную из дохода от прав или иной прибыли от инвестирования дохода от прав, в соответствии со Статьей 11(4) и Статьей 12(1), (2) и (3);

(iii) операционные и финансовые затраты в отношении иных услуг, помимо управления правами, но включая социальные, культурные и образовательные услуги;

(iv) ресурсы, использованные для покрытия расходов;

(v) удержания, произведенные из дохода от прав, с разбивкой по категориям прав, типам использования и целям удержаний, таким как расходы, связанные с управлением правами или с социальными, культурными либо образовательными услугами;

(vi) доля затрат на управление правами и иные услуги, оказанные представляемым правообладателям организацией по коллективному управлению, в сравнении доходом от прав за соответствующий финансовый год, по категориям управляемых прав и, если затраты являются косвенными и не могут быть соотнесены с одной или несколькими категориями прав, объяснение метода, использованного для распределения таких непрямых затрат;

(c) финансовая информация о суммах, причитающихся правообладателям, с подробным описанием, по крайней мере, следующих пунктов:

(i) общая сумма, причитающаяся правообладателям, с разбивкой по категориям управляемых прав и типам использования;

(ii) общая сумма, выплаченная правообладателям, с разбивкой по категориям управляемых прав и типам использования;

(iii) периодичность платежей, с разбивкой по категориям управляемых прав и типам использования;

(iv) общая сумма собранных, но еще не начисленных правообладателям средств, с разбивкой по категориям управляемых прав и типам использования, и с указанием финансового года, в котором средства были собраны;

(v) общая сумма начисленных, но еще не распределенных правообладателям средств, с разбивкой по категориям управляемых прав и типам использования, и с указанием финансового года, в котором средства были собраны;

(vi) если организация по коллективному управлению не осуществила распределение и выплаты в течение предельного срока, установленного Статьей 13(1), причины такой просрочки;

(vii) общая сумма нераспределимых средств, с описанием того, как они использовались;

(d) информация о взаимоотношениях с другими организациями по коллективному управлению, с описанием, по меньшей мере, следующих пунктов:

(i) суммы, полученные от других организаций по коллективному управлению, и суммы, выплаченные другим организациям по коллективному управлению, с разбивкой по категориям прав, типам использования и по организациям;

(ii) плата за управление и иные удержания из дохода от прав, причитающиеся другим организациям по коллективному управлению, с разбивкой по категориям прав, типам использования и по организациям;

(iii) плата за управление и иные удержания из сумм, полученных от иных организаций по коллективному управлению, с разбивкой по категориям прав и по организациям;

(iv) суммы, полученные от иных организаций по коллективному управлению и напрямую распределенные правообладателям, с разбивкой по категориям прав и по организациям;

3. В специальном отчете, предусмотренном Статьей 22(3), должна содержаться следующая информация:

(a) суммы, удержанные в целях оказания социальных, культурных и образовательных услуг в соответствующем финансовом году, с разбивкой по видам целей, подразделяемых, в свою очередь, по категориям управляемых прав и по типам использования;

(b) описание использования таких сумм, с разбивкой по видам целей, включая расходы на управление средствами, удержанными для финансирования социальных, культурных и образовательных услуг, непосредственно суммы, использованными для оказания социальных, культурных и образовательных услуг.

________________________

Перевод выполнил Тарасов Д.А., 2014.

 

Количество просмотров: 4 739

1 комментарий к “Директива 2014/26/EU Европейского Парламента и Совета от 26.02.2014 о коллективном управлении авторскими и смежными правами и мультитерриториальном лицензировании прав на музыкальные произведения в целях онлайнового использования на внутреннем рынке”

Оставьте комментарий